Paroles et traduction Jon Anderson - Flight Of The Moorglade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flight Of The Moorglade
Полёт в вересковую долину
+ The
Flight
of
the
Moorglade
+
+ Полёт
в
вересковую
долину
+
And
the
slightest
confrontation
И
малейшая
конфронтация
Way
dissolved
before
the
start
Растворилась
ещё
до
начала,
To
each
as
one
clear
hand.
Другому,
как
одна
чистая
рука.
Asking
only
comfort
creation
Прося
лишь
утешения
творения,
He
divided
to
the
heart
Он
разделился
до
самого
сердца,
Set
sights
to
new
lands.
Устремил
взор
к
новым
землям.
And
do
remember
you
И
помнишь
ли
ты,
The
first
to
venture
Первые,
кто
рискнул,
First
to
gain
Первые,
кто
обрел,
Exploring
daylight
Исследуя
дневной
свет,
Clearer
than
the
Talloplanic
view
Яснее,
чем
вид
с
Таллоплана.
And
there
they
were
inside
И
вот
они
внутри,
The
Moorglade
to
move
and
to
chant
Вересковой
долины,
чтобы
двигаться
и
петь,
All
through
force
to
position
Всё
через
силу
к
положению,
As
rhythm
raced
inside
the
ship
came
alive
Когда
ритм
мчался
внутри,
корабль
ожил
And
was
struck
to
the
soul
of
perception
И
был
поражен
в
самую
душу
восприятия.
And
raised
our
head
to
space
И
подняли
мы
головы
к
космосу,
Beyond
all
the
mass
mountains
За
все
горные
массивы,
The
sun
they
were
headed
К
солнцу
они
направлялись,
H
e
a
d
e
d
Н
а
п
р
а
в
л
я
л
и
с
ь.
Word
of
life
rejoice
the
sunlight
Слово
жизни,
радуйся
солнечному
свету,
Course
the
flower
to
open
wide
Заставляешь
цветок
широко
раскрыться,
Climb
into
the
dark
sky
Взбираются
в
темное
небо.
Such
a
moment
kindly
lingered
Такой
момент
любезно
задержался,
They
set
sail
from
Tallowcross
Они
отплыли
от
Тэллоукросса.
(A
light
to
lead
you
(Свет,
чтобы
вести
тебя,
Is
taken
from
the
massland
to
the
East.
Взят
с
материка
на
востоке.
As
words
are
spoken
Когда
слова
произносятся,
All
courage
be
the
token
Вся
храбрость
будет
знаком,
Wide
Eyed
Removing
С
широко
раскрытыми
глазами,
The
precious
moment
we
have
seen...
Унося
драгоценный
момент,
который
мы
видели...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jon Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.