Jon Batiste - Jon Batiste on Für Elise - Batiste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jon Batiste - Jon Batiste on Für Elise - Batiste




Jon Batiste on Für Elise - Batiste
Джон Батист о "К Элизе" - Батист
Hello, it's Jon Batiste
Привет, это Джон Батист.
And I'm here to talk you through my new album
И я здесь, чтобы рассказать тебе о моем новом альбоме
Beethoven Blues
"Бетховенский блюз".
First time I heard Beethoven
Впервые я услышал Бетховена,
I was a kid studying music
когда был ребенком и учился музыке.
And, inevitably, you hear
И, неизбежно, слышишь
The classic solo piano repertoire of Beethoven
классический сольный фортепианный репертуар Бетховена.
Für Elise being the first thing I heard, I think
Элизе", кажется, была первой вещью, которую я услышал.
That was a beautiful moment because
Это был прекрасный момент, потому что
It gave me a sense of what the piano could do
он дал мне понять, на что способно пианино.
I'm making this album now because
Я создаю этот альбом сейчас, потому что
There's always been a desire
у меня всегда было желание
For me to start a solo piano series
начать серию сольных фортепианных альбомов.
This was an incredible spurring of doing so
И вот появился невероятный стимул сделать это,
When I was on this television program
когда я участвовал в одной телевизионной программе
And played a piece of Für Elise through
и сыграл фрагмент Элизе"
Several different idioms of music
в нескольких разных музыкальных стилях
In under a minute
меньше чем за минуту.
And millions of people saw the clip
Миллионы людей увидели этот отрывок
With my friend Chris Wallace and I on television
с моим другом Крисом Уоллесом и мной на телевидении,
And they said "You know what? Can you make an album?"
и они сказали: "Знаешь что? Можешь сделать альбом?"
And for me, my mind, I'm thinkin'
А я в своих мыслях такой:
I'm glad you asked
рад, что ты спросила".
(Laughs) So, by sheer demand
(Смеется) Так что, по многочисленным просьбам,
The opportunity came about to
появилась возможность
Do what I always wanted to do
сделать то, что я всегда хотел.
Beethoven is special because
Бетховен особенный, потому что
He exists in the realm of the transcendent
он существует в сфере трансцендентного.
He's someone who channeled music that is much bigger
Он - тот, кто передавал музыку, которая намного больше,
Than himself
чем он сам
And bigger than music
и больше, чем музыка.
He was a vessel for our collective consciousness to be elevated
Он был проводником для возвышения нашего коллективного сознания.
And I think that when someone does that
И я думаю, что когда кто-то делает это,
It is an invitation for us to continue where they left off
это приглашение для нас продолжить то, что они начали.
It is an invitation for us to see
Это приглашение для нас увидеть,
How we can manifest these things in our life
как мы можем проявить эти вещи в своей жизни
Through the divine that exists forever
через божественное, которое существует вечно.
Für Elise is something we hear all the time
Мы слышим Элизе" постоянно
In our piano lessons
на уроках игры на фортепиано.
And I decided to extend this well-known composition
И я решил расширить эту известную композицию,
By adding thematic material
добавив тематический материал
And adding sections
и добавив разделы,
And really bringing out emotions that are in the piece
и действительно выявив эмоции, которые есть в произведении,
But implied, and not so literal
но подразумеваемые, а не такие буквальные.
So if you listen to this
Так что, если ты послушаешь это,
And also, the other version that's on this album
а также другую версию, которая есть на этом альбоме,
You'll hear two perspectives on this classic
ты услышишь два взгляда на эту классику,
That really are my vision for the album as a whole
которые действительно являются моим видением альбома в целом.
How can I be in conversation with Beethoven?
Как я могу вести диалог с Бетховеном?
Not just a rendition
Не просто исполнение,
But a collaboration
а сотрудничество.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.