Paroles et traduction Jon Boden - Prickle-eye Bush
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prickle-eye Bush
Колючий куст
Oh
hangman,
stay
your
hand
О
палач,
постой,
Oh
stay
it
for
a
while
Не
спеши
ты
пока,
For
I
think
I
see
my
mother
coming
over
yonder
stile
Кажется,
вижу
я
мать,
идет
через
холм
она.
Oh
mother,
have
you
brought
me
gold?
Матушка,
принесла
ли
ты
золото?
Or
silver
to
set
me
free?
Или
серебро,
чтобы
меня
освободить?
For
to
save
my
body
from
the
cold,
cold
ground
Чтобы
спасти
мое
тело
от
холодной
земли,
And
my
neck
from
the
gallows
tree
И
шею
мою
от
виселицы.
"Oh
no,
I
have
not
brought
you
gold,
"Нет,
я
не
принесла
тебе
золота,
Or
silver
to
set
you
free
Ни
серебра,
чтобы
тебя
освободить,
For
to
save
your
body
from
the
cold,
cold
ground
Чтобы
спасти
твое
тело
от
холодной
земли,
And
your
neck
from
the
gallows
tree"
И
шею
твою
от
виселицы."
Oh
the
prickle-eye
bush
О
колючий
куст,
That
pricks
my
heart
full
sore
Что
так
больно
колет
сердце,
And
if
ever
I
get
out
of
the
prickle-eye
bush
И
если
я
когда-нибудь
выберусь
из
колючего
куста,
Then
I
never
will
get
in
it
anymore
То
никогда
больше
в
него
не
попаду.
Oh
hangman,
stay
your
hand
О
палач,
постой,
Oh
stay
it
for
a
while
Не
спеши
ты
пока,
For
I
think
I
see
my
sister
coming
over
yonder
stile
Кажется,
вижу
я
сестру,
идет
через
холм
она.
Oh
sister,
have
you
brought
me
gold?
Сестра,
принесла
ли
ты
золото?
Or
silver
to
set
me
free?
Или
серебро,
чтобы
меня
освободить?
For
to
save
my
body
from
the
cold,
cold
ground
Чтобы
спасти
мое
тело
от
холодной
земли,
And
my
neck
from
the
gallows
tree
И
шею
мою
от
виселицы.
"Oh
no,
I
have
not
brought
you
gold,
"Нет,
я
не
принесла
тебе
золота,
Or
silver
to
set
you
free
Ни
серебра,
чтобы
тебя
освободить,
For
to
save
your
body
from
the
cold,
cold
ground
Чтобы
спасти
твое
тело
от
холодной
земли,
And
your
neck
from
the
gallows
tree"
И
шею
твою
от
виселицы."
Oh
the
prickle-eye
bush
О
колючий
куст,
That
pricks
my
heart
full
sore
Что
так
больно
колет
сердце,
And
if
ever
I
get
out
of
the
prickle-eye
bush
И
если
я
когда-нибудь
выберусь
из
колючего
куста,
Then
I
never
will
get
in
it
anymore
То
никогда
больше
в
него
не
попаду.
Oh
hangman,
stay
your
hand
О
палач,
постой,
Oh
stay
it
for
a
while
Не
спеши
ты
пока,
For
I
think
I
see
my
own
true
love
coming
over
yonder
stile
Кажется,
вижу
я
мою
возлюбленную,
идет
через
холм
она.
Oh
true
love,
have
you
brought
me
gold?
Любимая,
принесла
ли
ты
золото?
Or
silver
to
set
me
free?
Или
серебро,
чтобы
меня
освободить?
For
to
save
my
body
from
the
cold,
cold
ground
Чтобы
спасти
мое
тело
от
холодной
земли,
And
my
neck
from
the
gallows
tree
И
шею
мою
от
виселицы.
"Oh
yes,
I
have
brought
you
gold,
"Да,
я
принесла
тебе
золото,
And
silver
to
set
you
free
И
серебро,
чтобы
тебя
освободить,
For
to
save
your
body
from
the
cold,
cold
ground
Чтобы
спасти
твое
тело
от
холодной
земли,
And
your
neck
from
the
gallows
tree"
И
шею
твою
от
виселицы."
Oh
the
prickle-eye
bush
О
колючий
куст,
That
pricks
my
heart
full
sore
Что
так
больно
колет
сердце,
Oh,
and
now
that
I′m
out
of
the
prickle-eye
bush
И
теперь,
когда
я
выбрался
из
колючего
куста,
Then
I
never
will
get
in
it
anymore
То
никогда
больше
в
него
не
попаду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.