Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hi,
Hillary
here,
woman
up
Hi,
Hillary
hier,
steh
deine
Frau
Been
in
power
for
many
a
year
Bin
seit
vielen
Jahren
an
der
Macht
Spent
a
decade
or
three
in
political
spheres
Verbrachte
ein
oder
drei
Jahrzehnte
in
politischen
Sphären
You
say
I'm
just
first
lady,
you're
killin
me
here
Du
sagst,
ich
bin
nur
First
Lady,
das
bringt
mich
um
Strolling
up
to
the
Whitehouse,
I
never
forget
Schlendere
zum
Weißen
Haus,
ich
vergesse
nie
The
smell
of
carpe
diem
carpet
bombs
and
sealing
the
debt
Den
Geruch
von
Carpe
Diem,
Teppichbomben
und
die
Schulden
besiegeln
Back
when
I
operated
Bill
like
a
marionette
Damals,
als
ich
Bill
wie
eine
Marionette
steuerte
Sporting
Gepetto
stilettos
taking
on
ghettos
and
terror
threats
Mit
Gepetto-Stilettos,
nahm
es
mit
Ghettos
und
Terrorgefahren
auf
Then
real
boy
toyed
with
the
wrong
brunette
Dann
spielte
der
echte
Junge
mit
der
falschen
Brünetten
Pinocchioing
poking
around
to
get
his
wood
wet
Pinocchio-mäßig
stocherte
er
herum,
um
sein
Holz
nass
zu
kriegen
Still
eight
years
running,
didn't
break
a
sweat
Trotzdem
acht
Jahre
durchgehalten,
kam
nicht
ins
Schwitzen
Left
with
my
head
on
my
shoulders,
I'm
no
Marie
Antoinette
Ging
mit
dem
Kopf
auf
den
Schultern,
ich
bin
keine
Marie
Antoinette
My
speed
is
breakneck,
take
checks,
won't
apologize
for
the
upset
Mein
Tempo
ist
halsbrecherisch,
nehme
Schecks,
entschuldige
mich
nicht
für
den
Aufruhr
Didn't
die
with
my
man,
this
ain't
no
Romeo,
Juliet
Starb
nicht
mit
meinem
Mann,
das
ist
kein
Romeo
und
Julia
Mama's
back
for
the
votes,
call
me
suffragette
Mama
ist
zurück
für
die
Stimmen,
nennt
mich
Suffragette
Forget
Bill,
I'm
an
à
la
carte
oligarch
and
I'm
crushing
it
Vergiss
Bill,
ich
bin
eine
À-la-carte-Oligarchin
und
ich
rocke
es
Hi,
Clinton
is
back,
suit
up
Hi,
Clinton
ist
zurück,
Anzug
an
In
a
pants
suit
and
on
the
attack,
Brute
up
Im
Hosenanzug
und
im
Angriff,
sei
brutal
Protecting
people
from
here
to
Iraq
Beschütze
Menschen
von
hier
bis
zum
Irak
Gonna
pick
up
that
torch
from
Barack
Werde
diese
Fackel
von
Barack
übernehmen
You
can
sing
hallelujah,
but
I'm
too
much
to
handel
Ihr
könnt
Halleluja
singen,
aber
ich
bin
zu
viel
Händel
(zu
viel
zu
handhaben)
Forget
Shonda
Rhymes,
I
invented
the
scandal
Vergiss
Shonda
Rhimes,
ich
habe
den
Skandal
erfunden
Benghazi
Nazi
paparazzi
come
and
stir
up
another
fuss
Benghazi-Nazi-Paparazzi
kommen
und
stiften
wieder
Unruhe
Call
TIME
magazine,
I'm
the
queen
of
the
cover
ups
Ruft
das
TIME
Magazine
an,
ich
bin
die
Königin
der
Vertuschungen
Gonna
kick
ass
and
take
blames,
upper
class,
I'll
take
aim
Werde
Arsch
treten
und
Schuld
auf
mich
nehmen,
Oberschicht,
ich
nehme
euch
ins
Visier
Put
Bernie
in
an
urn
and
fight
the
fanboy
fanned
flames
Stecke
Bernie
in
eine
Urne
und
bekämpfe
die
von
Fanboys
geschürten
Flammen
I'm
hyper
activist,
the
lion,
elephant's
nemesis
Ich
bin
hyperaktivistisch,
der
Löwe,
Nemesis
des
Elefanten
An
emotional
strategist,
black
mamba,
I'm
venomous
Eine
emotionale
Strategin,
schwarze
Mamba,
ich
bin
giftig
Wrathful
warrior
pacifist,
channel
Yahweh
in
Genesis
Zornige
Krieger-Pazifistin,
channele
Jahwe
aus
Genesis
I'm
the
gaudiest
godliest
godless
minimal
feminist
Ich
bin
die
protzigste,
frömmste,
gottloseste
Minimal-Feministin
I'm
HRC,
new
election,
new
me
Ich
bin
HRC,
neue
Wahl,
neues
Ich
All
hail
the
female
in
2016
Heil
der
Frau
in
2016
Ah
Hillary
can
I
talk?
Ah
Hillary,
kann
ich
reden?
So
we're
supposed
to
elect
you
just
because
you're
a
woman
Also
sollen
wir
dich
wählen,
nur
weil
du
eine
Frau
bist
You're
less
likable
than
Cruz,
and
he
looks
like
a
melting
snowman
Du
bist
weniger
sympathisch
als
Cruz,
und
er
sieht
aus
wie
ein
schmelzender
Schneemann
Such
excitement
for
indictment,
this
email
thing's
a
bad
omen
Solche
Aufregung
wegen
einer
Anklage,
diese
E-Mail-Sache
ist
ein
schlechtes
Omen
Getting
cold,
better
run
to
Putin
before
you
get
Snowden
Wird
kalt,
renn
lieber
zu
Putin,
bevor
du
Snowden
am
Hals
hast
Don't
be
alarmed,
it's
just
me,
the
real
Donald
Trump
Keine
Sorge,
ich
bin's
nur,
der
echte
Donald
Trump
I'm
here
to
smear
to
give
your
ladies
and
your
ratings
a
bump
Ich
bin
hier,
um
zu
schmieren,
um
deinen
Damen
und
deinen
Einschaltquoten
einen
Schub
zu
geben
You
pumped?
I'm
the
buyer's
choice
to
make
America
great
again
Seid
ihr
heiß
drauf?
Ich
bin
die
Wahl
des
Käufers,
um
Amerika
wieder
großartig
zu
machen
Mission's
simple:
give
permission
to
let
Americans
hate
again
Mission
ist
einfach:
die
Erlaubnis
geben,
Amerikaner
wieder
hassen
zu
lassen
Speaking
of
which,
Obama's
a
Muslim,
talk
about
foreign
aid
Apropos,
Obama
ist
Muslim,
reden
wir
über
Auslandshilfe
Where
was
he
born?
Africa?
I
popped
out
in
suede
Wo
wurde
er
geboren?
Afrika?
Ich
kam
in
Wildleder
zur
Welt
And
hey,
when
life
gave
me
millions,
I
made
billionaide
Und
hey,
als
das
Leben
mir
Millionen
gab,
machte
ich
Milliarden-Limo
daraus
Best
served
on
ice
with
a
plate
of
Barack
O'BBQ
in
the
shade
Am
besten
auf
Eis
serviert
mit
einem
Teller
Barack
O'BBQ
im
Schatten
Money
money
money
money
Geld
Geld
Geld
Geld
Took
my
casino
earnings,
brought
some
cash
to
the
party
Nahm
meine
Casino-Einnahmen,
brachte
etwas
Bargeld
zur
Party
Just
spent
a
weekend
at
Bernie's,
and
now
we're
crashing
the
parties
Verbrachte
gerade
ein
Wochenende
bei
Bernie,
und
jetzt
crashen
wir
die
Partys
Poaching
establishment
voters
on
a
Ferrari
safari
Wilde
etablierte
Wähler
auf
einer
Ferrari-Safari
ab
Talkin
a
big
game
sipping
on
some
fascist
Bacardi
Rede
groß
daher,
während
ich
faschistischen
Bacardi
schlürfe
Jk,
I
don't
drink,
I
have
self
control
Scherz,
ich
trinke
nicht,
ich
habe
Selbstbeherrschung
Unless
you're
not-white,
Rosie
O'Donnel,
or
an
internet
troll
Es
sei
denn,
du
bist
nicht-weiß,
Rosie
O'Donnell
oder
ein
Internet-Troll
Blew
up
Republican
politics
like
the
law
was
Sharia
Habe
die
republikanische
Politik
gesprengt,
als
wäre
das
Gesetz
die
Scharia
Made
Chris
Christie
my
bitchie
Machte
Chris
Christie
zu
meiner
Bitch
Turned
Carson
into
Madea
Verwandelte
Carson
in
Madea
Ted
held
hands
with
Fiorina
while
my
fans
filled
arenas
Ted
hielt
Händchen
mit
Fiorina,
während
meine
Fans
Arenen
füllten
Poor
bruised
abused
Cruz,
I
stole
his
role
in
God's
Not
Dead
3-uh
Armer,
verletzter,
missbrauchter
Cruz,
ich
stahl
seine
Rolle
in
God's
Not
Dead
3-äh
Bernie,
baby,
take
notes
from
a
true
inside
outsider
Bernie,
Baby,
mach
dir
Notizen
von
einem
echten
Inside-Outsider
You're
a
dumbfounded
dumb
founder
of
a
movement
that
floundered
Du
bist
ein
verblüffter,
dummer
Gründer
einer
Bewegung,
die
scheiterte
Your
camp
can
riot
at
my
rallies
but
don't
show
up
to
fight
Dein
Lager
kann
bei
meinen
Kundgebungen
randalieren,
aber
taucht
nicht
auf,
um
zu
kämpfen
Things
get
messy
when
teens
start
exercising
their
rights
Es
wird
chaotisch,
wenn
Teenager
anfangen,
ihre
Rechte
auszuüben
The
Jew
has
risen
Der
Jude
ist
auferstanden
So
you're
worth
millions,
well
I'm
a
meme,
that's
my
net
worth
Du
bist
also
Millionen
wert,
nun,
ich
bin
ein
Meme,
das
ist
mein
Nettowert
I'm
set,
working
the
net,
go
on
and
keep
your
networks
Ich
bin
bereit,
bearbeite
das
Netz,
mach
nur
weiter
und
behalte
deine
Netzwerke
I'm
gonna
polarize
ya,
pulverize
ya,
separate
the
truth
from
lies
ya
Ich
werde
dich
polarisieren,
dich
pulverisieren,
die
Wahrheit
von
den
Lügen
trennen,
ja
Can't
stop
the
young
people,
Bernie's
gonna
youthenize
ya
Kannst
die
jungen
Leute
nicht
aufhalten,
Bernie
wird
dich
verjugendlichen
I'm
new
and
old
fashioned,
hi,
I'm
Bernie
Sanders
Ich
bin
neu
und
altmodisch,
hi,
ich
bin
Bernie
Sanders
I
came
from
the
streets
of
Brooklyn
to
be
your
chief
commander
Ich
kam
von
den
Straßen
Brooklyns,
um
euer
Oberbefehlshaber
zu
sein
I
meander
gerrymandering
and
slander
from
a
witch
Ich
schlängle
mich
durch
Gerrymandering
und
Verleumdung
von
einer
Hexe
Which,
by
the
by,
is
why
I
pitched
a
campaign
for
the
no-rich
niche
Was
übrigens
der
Grund
ist,
warum
ich
eine
Kampagne
für
die
Nicht-Reichen-Nische
gestartet
habe
Funded
by
Americans,
Bernie's
super
packless
Finanziert
von
Amerikanern,
Bernie
ist
ohne
Super-PAC
No
corruption,
no
greed
Keine
Korruption,
keine
Gier
I'm
like
a
shamwow,
no
mess
Ich
bin
wie
ein
Shamwow,
keine
Sauerei
Hit
the
campaign
trail
with
black
sails
Zog
auf
den
Wahlkampfpfad
mit
schwarzen
Segeln
Eff
the
police
I'm
freeing
the
black
males
Scheiß
auf
die
Polizei,
ich
befreie
die
schwarzen
Männer
Stall
white
collar
low
ballers
from
tipping
cash
to
tip
the
scales
Halte
Krawattenträger-Tiefstapler
davon
ab,
Bargeld
zu
geben,
um
den
Ausschlag
zu
geben
Gonna
fill
the
jails
with
laymen,
Hope
their
souls
are
worth
the
savings
Werde
die
Gefängnisse
mit
einfachen
Leuten
füllen,
hoffe,
ihre
Seelen
sind
die
Einsparungen
wert
Misbehave
in
the
Caymens,
Fehlverhalten
auf
den
Kaimaninseln,
Trump,
you're
gonna
go
to
hell
for
your
havens,
oh
boy
Trump,
du
wirst
für
deine
Steueroasen
zur
Hölle
fahren,
oh
Mann
Hey
Satan,
is
this
seat
taken?
America's
gotta
white-collar
cravin
Hey
Satan,
ist
dieser
Platz
besetzt?
Amerika
hat
ein
Verlangen
nach
weißen
Kragen
I'm
the
second
most
popular
socialist
Jew
gettin
praised
in
this
nation
Ich
bin
der
zweitbeliebteste
sozialistische
Jude,
der
in
dieser
Nation
gelobt
wird
If
ya
got
a
couple
millions,
you'll
be
revolushunned
Wenn
du
ein
paar
Millionen
hast,
wirst
du
revolu-geächtet
I
got
99
problems,
but
my
percent
ain't
1
Ich
habe
99
Probleme,
aber
mein
Prozent
ist
nicht
1
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jon Cozart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.