Jon Cozart - Politiclash - traduction des paroles en allemand

Politiclash - Jon Cozarttraduction en allemand




Politiclash
Politiclash
5678
5678
Hi, Hillary here, woman up
Hi, Hillary hier, steh deine Frau
Been in power for many a year
Bin seit vielen Jahren an der Macht
Spent a decade or three in political spheres
Verbrachte ein oder drei Jahrzehnte in politischen Sphären
You say I'm just first lady, you're killin me here
Du sagst, ich bin nur First Lady, das bringt mich um
Strolling up to the Whitehouse, I never forget
Schlendere zum Weißen Haus, ich vergesse nie
The smell of carpe diem carpet bombs and sealing the debt
Den Geruch von Carpe Diem, Teppichbomben und die Schulden besiegeln
Back when I operated Bill like a marionette
Damals, als ich Bill wie eine Marionette steuerte
Sporting Gepetto stilettos taking on ghettos and terror threats
Mit Gepetto-Stilettos, nahm es mit Ghettos und Terrorgefahren auf
Then real boy toyed with the wrong brunette
Dann spielte der echte Junge mit der falschen Brünetten
Pinocchioing poking around to get his wood wet
Pinocchio-mäßig stocherte er herum, um sein Holz nass zu kriegen
Still eight years running, didn't break a sweat
Trotzdem acht Jahre durchgehalten, kam nicht ins Schwitzen
Left with my head on my shoulders, I'm no Marie Antoinette
Ging mit dem Kopf auf den Schultern, ich bin keine Marie Antoinette
My speed is breakneck, take checks, won't apologize for the upset
Mein Tempo ist halsbrecherisch, nehme Schecks, entschuldige mich nicht für den Aufruhr
Didn't die with my man, this ain't no Romeo, Juliet
Starb nicht mit meinem Mann, das ist kein Romeo und Julia
Mama's back for the votes, call me suffragette
Mama ist zurück für die Stimmen, nennt mich Suffragette
Forget Bill, I'm an à la carte oligarch and I'm crushing it
Vergiss Bill, ich bin eine À-la-carte-Oligarchin und ich rocke es
Hi, Clinton is back, suit up
Hi, Clinton ist zurück, Anzug an
In a pants suit and on the attack, Brute up
Im Hosenanzug und im Angriff, sei brutal
Protecting people from here to Iraq
Beschütze Menschen von hier bis zum Irak
Gonna pick up that torch from Barack
Werde diese Fackel von Barack übernehmen
You can sing hallelujah, but I'm too much to handel
Ihr könnt Halleluja singen, aber ich bin zu viel Händel (zu viel zu handhaben)
Forget Shonda Rhymes, I invented the scandal
Vergiss Shonda Rhimes, ich habe den Skandal erfunden
Benghazi Nazi paparazzi come and stir up another fuss
Benghazi-Nazi-Paparazzi kommen und stiften wieder Unruhe
Call TIME magazine, I'm the queen of the cover ups
Ruft das TIME Magazine an, ich bin die Königin der Vertuschungen
Gonna kick ass and take blames, upper class, I'll take aim
Werde Arsch treten und Schuld auf mich nehmen, Oberschicht, ich nehme euch ins Visier
Put Bernie in an urn and fight the fanboy fanned flames
Stecke Bernie in eine Urne und bekämpfe die von Fanboys geschürten Flammen
I'm hyper activist, the lion, elephant's nemesis
Ich bin hyperaktivistisch, der Löwe, Nemesis des Elefanten
An emotional strategist, black mamba, I'm venomous
Eine emotionale Strategin, schwarze Mamba, ich bin giftig
Wrathful warrior pacifist, channel Yahweh in Genesis
Zornige Krieger-Pazifistin, channele Jahwe aus Genesis
I'm the gaudiest godliest godless minimal feminist
Ich bin die protzigste, frömmste, gottloseste Minimal-Feministin
I'm HRC, new election, new me
Ich bin HRC, neue Wahl, neues Ich
All hail the female in 2016
Heil der Frau in 2016
Ah Hillary can I talk?
Ah Hillary, kann ich reden?
No
Nein
Terrific
Großartig
So we're supposed to elect you just because you're a woman
Also sollen wir dich wählen, nur weil du eine Frau bist
You're less likable than Cruz, and he looks like a melting snowman
Du bist weniger sympathisch als Cruz, und er sieht aus wie ein schmelzender Schneemann
Such excitement for indictment, this email thing's a bad omen
Solche Aufregung wegen einer Anklage, diese E-Mail-Sache ist ein schlechtes Omen
Getting cold, better run to Putin before you get Snowden
Wird kalt, renn lieber zu Putin, bevor du Snowden am Hals hast
Don't be alarmed, it's just me, the real Donald Trump
Keine Sorge, ich bin's nur, der echte Donald Trump
I'm here to smear to give your ladies and your ratings a bump
Ich bin hier, um zu schmieren, um deinen Damen und deinen Einschaltquoten einen Schub zu geben
You pumped? I'm the buyer's choice to make America great again
Seid ihr heiß drauf? Ich bin die Wahl des Käufers, um Amerika wieder großartig zu machen
Mission's simple: give permission to let Americans hate again
Mission ist einfach: die Erlaubnis geben, Amerikaner wieder hassen zu lassen
Speaking of which, Obama's a Muslim, talk about foreign aid
Apropos, Obama ist Muslim, reden wir über Auslandshilfe
Where was he born? Africa? I popped out in suede
Wo wurde er geboren? Afrika? Ich kam in Wildleder zur Welt
And hey, when life gave me millions, I made billionaide
Und hey, als das Leben mir Millionen gab, machte ich Milliarden-Limo daraus
Best served on ice with a plate of Barack O'BBQ in the shade
Am besten auf Eis serviert mit einem Teller Barack O'BBQ im Schatten
Money money money money
Geld Geld Geld Geld
Took my casino earnings, brought some cash to the party
Nahm meine Casino-Einnahmen, brachte etwas Bargeld zur Party
Just spent a weekend at Bernie's, and now we're crashing the parties
Verbrachte gerade ein Wochenende bei Bernie, und jetzt crashen wir die Partys
Poaching establishment voters on a Ferrari safari
Wilde etablierte Wähler auf einer Ferrari-Safari ab
Talkin a big game sipping on some fascist Bacardi
Rede groß daher, während ich faschistischen Bacardi schlürfe
Jk, I don't drink, I have self control
Scherz, ich trinke nicht, ich habe Selbstbeherrschung
Unless you're not-white, Rosie O'Donnel, or an internet troll
Es sei denn, du bist nicht-weiß, Rosie O'Donnell oder ein Internet-Troll
Blew up Republican politics like the law was Sharia
Habe die republikanische Politik gesprengt, als wäre das Gesetz die Scharia
Made Chris Christie my bitchie
Machte Chris Christie zu meiner Bitch
Turned Carson into Madea
Verwandelte Carson in Madea
Ted held hands with Fiorina while my fans filled arenas
Ted hielt Händchen mit Fiorina, während meine Fans Arenen füllten
Poor bruised abused Cruz, I stole his role in God's Not Dead 3-uh
Armer, verletzter, missbrauchter Cruz, ich stahl seine Rolle in God's Not Dead 3-äh
Bernie, baby, take notes from a true inside outsider
Bernie, Baby, mach dir Notizen von einem echten Inside-Outsider
You're a dumbfounded dumb founder of a movement that floundered
Du bist ein verblüffter, dummer Gründer einer Bewegung, die scheiterte
Your camp can riot at my rallies but don't show up to fight
Dein Lager kann bei meinen Kundgebungen randalieren, aber taucht nicht auf, um zu kämpfen
Things get messy when teens start exercising their rights
Es wird chaotisch, wenn Teenager anfangen, ihre Rechte auszuüben
The Jew has risen
Der Jude ist auferstanden
Let's go
Los geht's
So you're worth millions, well I'm a meme, that's my net worth
Du bist also Millionen wert, nun, ich bin ein Meme, das ist mein Nettowert
I'm set, working the net, go on and keep your networks
Ich bin bereit, bearbeite das Netz, mach nur weiter und behalte deine Netzwerke
I'm gonna polarize ya, pulverize ya, separate the truth from lies ya
Ich werde dich polarisieren, dich pulverisieren, die Wahrheit von den Lügen trennen, ja
Can't stop the young people, Bernie's gonna youthenize ya
Kannst die jungen Leute nicht aufhalten, Bernie wird dich verjugendlichen
I'm new and old fashioned, hi, I'm Bernie Sanders
Ich bin neu und altmodisch, hi, ich bin Bernie Sanders
I came from the streets of Brooklyn to be your chief commander
Ich kam von den Straßen Brooklyns, um euer Oberbefehlshaber zu sein
I meander gerrymandering and slander from a witch
Ich schlängle mich durch Gerrymandering und Verleumdung von einer Hexe
Which, by the by, is why I pitched a campaign for the no-rich niche
Was übrigens der Grund ist, warum ich eine Kampagne für die Nicht-Reichen-Nische gestartet habe
Funded by Americans, Bernie's super packless
Finanziert von Amerikanern, Bernie ist ohne Super-PAC
No corruption, no greed
Keine Korruption, keine Gier
I'm like a shamwow, no mess
Ich bin wie ein Shamwow, keine Sauerei
Hit the campaign trail with black sails
Zog auf den Wahlkampfpfad mit schwarzen Segeln
Eff the police I'm freeing the black males
Scheiß auf die Polizei, ich befreie die schwarzen Männer
Stall white collar low ballers from tipping cash to tip the scales
Halte Krawattenträger-Tiefstapler davon ab, Bargeld zu geben, um den Ausschlag zu geben
Gonna fill the jails with laymen, Hope their souls are worth the savings
Werde die Gefängnisse mit einfachen Leuten füllen, hoffe, ihre Seelen sind die Einsparungen wert
Misbehave in the Caymens,
Fehlverhalten auf den Kaimaninseln,
Trump, you're gonna go to hell for your havens, oh boy
Trump, du wirst für deine Steueroasen zur Hölle fahren, oh Mann
Hey Satan, is this seat taken? America's gotta white-collar cravin
Hey Satan, ist dieser Platz besetzt? Amerika hat ein Verlangen nach weißen Kragen
I'm the second most popular socialist Jew gettin praised in this nation
Ich bin der zweitbeliebteste sozialistische Jude, der in dieser Nation gelobt wird
If ya got a couple millions, you'll be revolushunned
Wenn du ein paar Millionen hast, wirst du revolu-geächtet
I got 99 problems, but my percent ain't 1
Ich habe 99 Probleme, aber mein Prozent ist nicht 1





Writer(s): Jon Cozart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.