Paroles et traduction Jon Hendricks - No More Blues - Crega De Sauade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No More Blues - Crega De Sauade
Нет больше грусти - Crega De Sauade
No
more
blues
Нет
больше
грусти,
I'm
going
back
home
Я
возвращаюсь
домой.
No,
no
more
dues
Нет,
больше
никаких
долгов,
I
promise
no
more
to
roam
Я
обещаю
больше
не
бродить.
Home
is
where
the
heart
is
Дом
там,
где
сердце,
The
funny
part
is
Забавно
то,
My
heart's
been
right
home
all
along
Что
моё
сердце
всё
это
время
было
дома.
No
more
tears
and
no
more
sighs
Никаких
больше
слёз
и
вздохов,
And
no
more
fears
И
никаких
больше
страхов.
I'll
say
no
more
good-byes
Я
больше
не
скажу
"прощай".
If
trouble
beckons
me,
I
vow
I'm
gonna
refuse
Если
неприятности
позовут
меня,
клянусь,
я
откажусь.
I'm
gonna
settle
down
Я
собираюсь
остепениться,
And
there'll
be
no
more
blues
И
больше
не
будет
грусти.
Everyday
while
I
am
far
away
Каждый
день,
пока
я
вдали,
My
thoughts
turn
homeward,
forever
homeward
Мои
мысли
летят
домой,
всегда
домой.
I've
travelled
round
the
world
in
search
of
happiness
Я
объездил
весь
мир
в
поисках
счастья,
But
all
the
happiness
I
found
was
in
my
hometown
Но
всё
счастье,
которое
я
нашёл,
было
в
моём
родном
городе.
No
more
blues
Нет
больше
грусти,
I'm
going
back
home
Я
возвращаюсь
домой.
No,
no
more
dues
Нет,
больше
никаких
долгов,
I'm
through
with
all
my
wandering
Я
покончил
со
всеми
своими
скитаниями.
Now
I'll
settle
down
and
live
my
life
Теперь
я
остепенюсь
и
буду
жить
своей
жизнью,
And
build
a
home,
and
find
me
wife
Построю
дом
и
найду
себе
жену.
When
we
settle
down
Когда
мы
остепенимся,
There'll
be
no
more
blues
Не
будет
больше
грусти,
Nothing
but
happiness
Только
счастье.
When
we
settle
down
Когда
мы
остепенимся,
There'll
be
no
more
blues
Не
будет
больше
грусти,
Nothing
but
happiness
Только
счастье.
When
we
settle
down
Когда
мы
остепенимся,
There'll
be
no
more
blues
Не
будет
больше
грусти,
Nothing
but
happiness
Только
счастье.
When
we
settle
down
Когда
мы
остепенимся,
There'll
be
no
more
blues
Не
будет
больше
грусти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes, Jon Hendricks, Jessie Cavanaugh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.