Paroles et traduction Jon & Vangelis - The Friend of Mr. Cairo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Friend of Mr. Cairo
Друг мистера Каиро
She
came,
as
in
the
book,
Mickey
Spillane
Она
пришла,
как
в
книге
Микки
Спиллейна,
That
Saturday
night
dark
masquerade
В
ту
субботнюю
ночь,
темный
маскарад
Had
filled
his
friend
with
lead,
Наполнил
его
друга
свинцом.
The
same,
sweetheart
but
then
Та
же,
милая,
но
все
же
As
nothing
happens
quite
the
same
Ничто
не
происходит
дважды
одинаково.
Investigation
is
the
game
Расследование
— вот
игра.
He
had
to
check
her
story
right
away,
he
dead
Он
должен
был
проверить
ее
историю
немедленно,
он
мертв.
Sam
Space,
his
buddy
Archer,
first
to
go,
he
got
it
Сэм
Спейс,
его
приятель
Арчер,
первый
ушел,
он
понял.
She
spelt
it
out,
how
could
they
know?
Она
все
рассказала,
откуда
им
было
знать?
The
'Fatman'
got
it,
he
dead
"Толстяк"
понял,
он
мертв.
Her
sister
didn't
really
live
at
all
Ее
сестры
на
самом
деле
не
существовало.
His
chase
led
to
the
Fatman
Его
погоня
привела
к
Толстяку,
To
face
the
friends
of
Mr.
Cairo
Чтобы
встретиться
с
друзьями
мистера
Каиро.
That
night,
the
double
crosser
got
it
right
В
ту
ночь
предатель
все
сделал
правильно,
Pretending
he
was
really
dim
Притворяясь,
что
он
действительно
тупой,
He
slipped
to
Sam
a
double
gin
Он
подсунул
Сэму
двойной
джин.
He
woke,
the
boys
had
gone
but
not
his
gun
Он
проснулся,
парни
ушли,
но
не
его
пистолет.
They'd
left
a
note
to
lead
him
on
Они
оставили
записку,
чтобы
завести
его.
The
chase
to
find
the
Maltese
Falcon,
you
bet
Погоня
за
Мальтийским
соколом,
можешь
поспорить.
Early
thirties
gangster
movies
Гангстерские
фильмы
начала
тридцатых,
Set
to
spellbind
population
Созданные,
чтобы
заворожить
население
From
Chicago
to
Hong
Kong
От
Чикаго
до
Гонконга,
Via
Istanbul
the
Talking
Tong
Через
Стамбул,
говорящий
на
языке
Тонг.
Dirty
rats
through
prohibition
Грязные
крысы
во
времена
сухого
закона,
Money
flowed
through
gangsterism
Деньги
текли
рекой
через
гангстеризм,
Acting
out
his
fantasy
in
Hollywood's
vicinity
Воплощая
свои
фантазии
в
окрестностях
Голливуда,
The
best
part
for
the
best
rendition
Лучшая
роль
для
лучшего
исполнения.
Citizen
Kane
came
fast
and
quickly
conquerin'
"Гражданин
Кейн"
пришел
быстро
и
быстро
завоевал
Ol'
New
York
City
Старый
Нью-Йорк,
Poking
fun
at
superstition,
media
became
television
Высмеивая
суеверия,
СМИ
стали
телевидением.
Give
me
Cagney
any
day
or
Jimmy
Stewart
for
President
Дайте
мне
Кэгни
в
любой
день
или
Джимми
Стюарта
в
президенты.
Or
Edward
'G'
and
all
those
guys
Или
Эдварда
'G'
и
всех
тех
парней,
Who
always
shoot
between
the
eyes
Которые
всегда
стреляют
между
глаз,
Between
the
eyes,
between
the
eyes
Между
глаз,
между
глаз.
Father
love,
do
you
work,
do
you
work
for
Mother?
Отцовская
любовь,
ты
работаешь,
ты
работаешь
на
Мать?
Chances
could
call
and
except
that,
be
no
other
Случайности
могут
позвать,
и
кроме
этого,
ничего
другого.
Science
as
it
might,
disappear
correspond
with
color
Наука,
как
бы
она
ни
старалась,
исчезнет,
соответствует
цвету.
Chance
is
the
fruit
will
outlive
what
is
now
the
brother
Случайность
- это
плод,
который
переживет
то,
что
сейчас
является
братом.
Call
for
total
wealth
to
distribute
like
a
picture
Призыв
к
полному
богатству,
чтобы
распределить
его,
как
картину.
In
black
and
white,
give
it
joy,
give
it,
let
it
hit
you
В
черно-белом,
дай
ему
радость,
дай
ему,
пусть
оно
поразит
тебя.
Spoil
our
existence
by
extreme
gift
to
population
Испорти
наше
существование
чрезмерным
даром
населению.
Father
love
do
you
work,
do
you
work
for
Mother?
Отцовская
любовь,
ты
работаешь,
ты
работаешь
на
Мать?
Tell
me
straight,
be
the
Godfather,
be
no
other
Скажи
мне
прямо,
будь
Крестным
отцом,
будь
никем
другим.
Media
Kings
give
us
now
give
us
total
movie
Короли
СМИ,
дайте
нам
сейчас,
дайте
нам
полное
кино.
Now
being
here,
being
now,
being
here
believing
Быть
здесь,
быть
сейчас,
быть
здесь,
веря.
One
on
one
to
talk
to
you
Один
на
один,
чтобы
поговорить
с
тобой,
Like
film
stars
they
get
close
to
you
Как
кинозвезды,
они
приближаются
к
тебе.
You've
mirrored
his
appeal
Ты
отразила
его
привлекательность,
He
wants
you
so,
he
wants
to
be
beside
you
Он
так
хочет
тебя,
он
хочет
быть
рядом
с
тобой.
Then
you
pass
by
giving
him
the
other
side
of
you
Затем
ты
проходишь
мимо,
показывая
ему
свою
другую
сторону,
Like
the
mystics
do
Как
это
делают
мистики.
So
that
every
time
he
moves,
he
moves
for
you
Так
что
каждый
раз,
когда
он
двигается,
он
двигается
для
тебя.
Soul
and
light
can
always
see
the
melting
of
true
love
and
she
Душа
и
свет
всегда
видят
слияние
истинной
любви,
и
она,
This
silent
night
and
I,
I
guess
a
lonely
mind
might
see
В
эту
тихую
ночь,
и
я,
я
думаю,
одинокий
разум
может
увидеть,
I've
seen
love
on
the
screen
Я
видел
любовь
на
экране.
I've
seen
a
screen
goddesses
and
me-oh
Я
видел
богинь
экрана
и
меня-о,
How
often
this,
how
often,
this
the
power
of
you
Как
часто
это,
как
часто,
это
твоя
сила.
And
so,
I
must
confess
whatever
I
see
И
поэтому
я
должен
признаться,
что
бы
я
ни
видел,
I'm
meant
to
be
there
with
you
Я
должен
быть
там
с
тобой.
Silent
golden
movies,
talkies,
Technicolor,
long
ago
Немое
золотое
кино,
звуковое
кино,
Technicolor,
давным-давно.
My
younger
ways
stand
clearer,
clearer
than
my
footprints
Мои
юные
годы
стоят
яснее,
яснее,
чем
мои
следы.
Stardom
greats
I've
followed
closely
Звезды
величия,
за
которыми
я
внимательно
следил,
Closer
than
the
nearest
heartbeat
Ближе,
чем
ближайшее
биение
сердца.
Longer
that
expected,
there
were
great
Дольше,
чем
ожидалось,
они
были
великими.
Oh
love,
oh
love,
just
to
see
them
О,
любовь,
о,
любовь,
просто
видеть
их,
Acting
on
the
silver
screen,
oh
my
Играющими
на
серебряном
экране,
о
боже,
Clark
Gable,
Fairbanks,
Maureen
O'Sullivan
Кларк
Гейбл,
Фэрбенкс,
Морин
О'Салливан.
Fantasy
would
fill
my
life
and
I
love
fantasy
so
much
Фантазия
наполняла
мою
жизнь,
и
я
так
люблю
фантазии.
Did
you
see
in
the
morning
light?
Ты
видела
в
утреннем
свете?
I
really
talked,
yes,
I
did,
to
Gods
early
dawning
light
Я
действительно
говорил,
да,
говорил
с
Богами
раннего
рассвета.
And
I
was
privileged
to
be
as
I
am
to
this
day
И
мне
выпала
честь
быть
таким,
какой
я
есть
по
сей
день,
To
be
with
you,
to
be
with
you
Быть
с
тобой,
быть
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vangelis, Jon Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.