Paroles et traduction Jon the Journalist - The Promise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why,
must
I
always
try
to
live
my
life
Почему
я
всегда
должен
стараться
прожить
свою
жизнь
правильно,
I
Never
really
feel
I'm
doing
right
Никогда
не
чувствую,
что
поступаю
верно.
Bye,
over
all
the
bullshit
in
my
sight
Прощай,
вся
эта
чушь
у
меня
на
глазах.
Time,
always
finds
a
way
to
pass
me
by
Время
всегда
находит
способ
пройти
мимо
меня.
Grind,
never
going
stop
that's
on
my
daughter
Пахать,
никогда
не
останавливаться,
клянусь
дочерью.
I
became
a
father,
and
I've
never
tried
harder
Я
стал
отцом,
и
никогда
не
старался
сильнее,
To
push
this
life
farther
Чтобы
продвинуть
эту
жизнь
дальше,
Take
it
past
the
limits,
no
more
gimmicks
Вывести
её
за
пределы,
никаких
фокусов.
Man,
I'm
in
it
and
I'm
never
going
to
quit
it
like
I'm
Potter
Чувак,
я
в
деле,
и
я
никогда
не
брошу
это,
как
будто
я
Поттер.
Back
on
my
hustle
like
I'm
Nip
Вернулся
к
своей
суете,
как
будто
я
Нип.
The
dinero,
I'm
about
to
flip
Деньги,
я
вот-вот
их
переверну.
I'm
the
hero
when
I
write
the
script
Я
герой,
когда
пишу
сценарий.
Went
from
below
zero
to
a
hundred
real
quick
Поднялся
с
нуля
до
сотни
очень
быстро.
Now
it's
time
to
prove
my
worth
Теперь
пришло
время
доказать
свою
ценность.
Got
to
stay
away
from
lucifer
cus
that's
when
you
get
burnt
Должен
держаться
подальше
от
Люцифера,
потому
что
именно
тогда
ты
и
сгоришь.
On
the
right
track,
solo,
with
my
mind
back
На
правильном
пути,
один,
с
ясным
разумом.
Me
against
the
world
and
I
like
that
Я
против
всего
мира,
и
мне
это
нравится.
I
got
life
back
Я
вернулся
к
жизни.
It's
ok
to
let
it
bring
you
down
Всё
в
порядке,
позволь
себе
погрузиться
в
это,
Gather
strength
when
no
one's
around
Соберись
с
силами,
когда
никого
нет
рядом,
Then
make
a
come
up
out
the
darkness
А
потом
вынырни
из
тьмы,
Like
the
sun
up,
up
in
August
Как
солнце
в
августе.
Blind
'em
with
this
fucking
promise!
Eh
Ослепи
их
этим
чертовым
обещанием!
А?
It's
ok
to
let
it
bring
you
down
Всё
в
порядке,
позволь
себе
погрузиться
в
это,
Gather
strength
when
no
one's
around
Соберись
с
силами,
когда
никого
нет
рядом,
Then
make
a
come
up
out
the
darkness
А
потом
вынырни
из
тьмы,
Like
the
sun
up,
up
in
August
Как
солнце
в
августе.
Blind
'em
with
this
fucking
promise!
Ослепи
их
этим
чертовым
обещанием!
Now,
making
moves
like
a
chess
piece
Теперь
делаю
ходы,
как
шахматная
фигура.
Wow,
never
thought
God
would
bless
me
Никогда
не
думал,
что
Бог
благословит
меня.
How
did
I
find
so
much
left
in
me
Как
я
нашёл
в
себе
столько
сил?
Like
I
got
God's
plan,
rewrote
destiny
Как
будто
у
меня
есть
Божий
план,
переписанная
судьба.
And
it's
feeling
like
a
rebirth
И
это
похоже
на
перерождение.
Was
so
low
man,
prayed
'til
my
knees
hurt
Был
так
низок,
молился,
пока
не
заболели
колени.
Laying
at
the
bottom
looking
up
at
beauty,
tree
skirt
Лежу
на
дне,
смотрю
на
красоту,
юбку
ёлки.
Now
I
put
it
on
the
track
with
metaphors
and
reverb
Теперь
я
накладываю
это
на
трек
с
помощью
метафор
и
реверберации.
And
ain't
a
mother
fucker
stopping
me
И
ни
один
ублюдок
меня
не
остановит.
I
just
got
park
place,
boardwalk,
monopoly
Я
только
что
получил
Парк-Плейс,
Бордвок,
монополию.
Lames
out
my
life
while
I
kick
it
like
a
soccer
team
Хромаю
из
своей
жизни,
пока
пинаю
её,
как
футбольная
команда.
I
must
be
CTRL
C
'cus
everybody
copy
me
Должно
быть,
я
CTRL
C,
потому
что
все
меня
копируют.
Man,
this
the
prophecy,
stacking
all
this
broccoli
Чувак,
это
пророчество,
складываю
всю
эту
капусту.
Never
looking
back
at
the
past,
in
hyper
speed
Никогда
не
оглядываясь
назад,
на
гиперскорости.
On
my
own,
where
I
like
to
be
Сам
по
себе,
там,
где
мне
нравится
быть.
Fresh
start,
one
promise,
life's
a
dream
Новое
начало,
одно
обещание,
жизнь
— это
сон.
It's
ok
to
let
it
bring
you
down
Всё
в
порядке,
позволь
себе
погрузиться
в
это,
Gather
strength
when
no
one's
around
Соберись
с
силами,
когда
никого
нет
рядом,
Then
make
a
come
up
out
the
darkness
А
потом
вынырни
из
тьмы,
Like
the
sun
up,
up
in
August
Как
солнце
в
августе.
Blind
'em
with
this
fucking
promise!
Eh
Ослепи
их
этим
чертовым
обещанием!
А?
It's
ok
to
let
it
bring
you
down
Всё
в
порядке,
позволь
себе
погрузиться
в
это,
Gather
strength
when
no
one's
around
Соберись
с
силами,
когда
никого
нет
рядом,
Then
make
a
come
up
out
the
darkness
А
потом
вынырни
из
тьмы,
Like
the
sun
up,
up
in
August
Как
солнце
в
августе.
Blind
'em
with
this
fucking
promise!
EH
Ослепи
их
этим
чертовым
обещанием!
А?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.