Jonan - Roto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jonan - Roto




Roto
Broken
... "¿Sabes lo que duele de un corazón roto?
"Do you know what’s painful about a broken heart?
No recordar como te sentías antes.
Not remembering how you used to feel.
Intenta recordarlo, porque si desaparece no lo encontrarás"
Try to remember it, because if it’s gone you won’t find it again"
... "¿Y qué pasaría?"
"And what would happen?"
... "Que serías un lastre para el mundo".
"You’d be a burden to the world".
Tenemos tantas cosas en común, eh
We have so much in common, don’t you think?
¿Tú me echas de menos? Yo me echo de menos también.
Do you miss me? I miss me too.
Habría sido bonito intentarlo, entiendo
It would’ve been nice to try, I understand.
Pero lo bonito de no intentarlo es esto que estoy escribiendo...
But the beauty of not trying is what I’m writing now
Cuando la bomba está a punto de explotar
When the bomb is ready to explode,
Y no sabes si cortar el cable rojo.
And you don’t know if you should cut the red wire.
Ella te está mintiendo pero la crees,
She's lying to you, but you believe her,
Pues te lo dice con lágrimas en los ojos.
Because she says it with tears in her eyes.
Mira hacia el frente,
Look forward,
Por donde vas,
Where you’re going,
Sufrimos los dos por no dejar las cosas claras.
We’re both suffering because we didn’t make things clear.
A ti te duele el cuello de mirar atrás,
Your neck hurts from looking back,
Y a mi... de decirte que no lo hagas.
And mine… from telling you not to.
Y me contradigo en lo que hago, por lo que veo,
And I contradict myself in what I do, from what I see.
Estoy creando algo tan grande que ni yo mismo me creo.
I’m creating something so great, that even I don’t believe it.
Y me bloqueo en esta realidad amarga.
And I block myself off in this bitter reality.
Si te importa alguien acabas siendo una carga...
If somebody cares about you, you end up being a burden...
Mirar al frente, fijar objetivo,
Looking forward, setting goals,
Prefiero que me den por muerto a darme por vencido.
I’d rather be left for dead than give up.
Tocado pero no hundido, es moraleja...
Hit but not sunk, goes the saying
Aunque tocado y hundido van de la mano, como esa pareja.
Even though hit and sunk go hand in hand, like that couple.
Y recordaréis fotos amorosas míticas.
And you’ll remember legendary romantic photos.
Borré las digitales, quemé las físicas.
I deleted the digital ones, and burned the prints.
El amor es un juego, y tuve que estar a la altura.
Love is a game, and I had to live up to it.
Tu robaste las llaves, yo cambié la cerradura.
You stole the keys, I changed the locks.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.