Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kids Of The Future
Kinder der Zukunft
One
day,
when
I
came
home
at
lunchtime
Eines
Tages,
als
ich
zur
Mittagszeit
nach
Hause
kam
I
heard
a
funny
noise
Hörte
ich
ein
komisches
Geräusch
Went
out
to
the
backyard
to
find
out
Ging
in
den
Hinterhof,
um
herauszufinden
If
it
was
one
of
those
rowdy
boys
Ob
es
einer
dieser
lauten
Jungs
war
Stood
there
with
my
neighbor
called
Peter
Stand
da
mit
meinem
Nachbarn
namens
Peter
And
a
flux
capacitor
Und
einem
Fluxkompensator
He
told
me
he
built
a
time
machine
Er
erzählte
mir,
er
hätte
eine
Zeitmaschine
gebaut
Like
one
in
a
film
I've
seen,
yeah
Wie
eine
in
einem
Film,
den
ich
gesehen
habe,
yeah
He
said,
"I've
been
to
the
year
3000
Er
sagte:
„Ich
war
im
Jahr
3000
Not
much
has
changed,
but
they
lived
underwater
Nicht
viel
hat
sich
geändert,
aber
sie
lebten
unter
Wasser
And
your
great-great-great-granddaughter
Und
deiner
Ur-Ur-Urenkelin
Is
doin'
fine,
doin'
fine"
Geht's
gut,
geht's
gut“
He
took
me
to
the
future
in
the
flux
thing
Er
nahm
mich
in
dem
Flux-Ding
mit
in
die
Zukunft
And
I
saw
everythin'
Und
ich
sah
alles
Boy
bands,
and
another
one,
and
another
one
Boybands,
und
noch
eine,
und
noch
eine
(And
another
one)
(Und
noch
eine)
Girls
there
with
round
hair
like
Star
Wars
Mädchen
dort
mit
runden
Haaren
wie
in
Star
Wars
Float
above
the
floor
Schweben
über
dem
Boden
We
drove
around
in
a
time
machine
Wir
fuhren
in
einer
Zeitmaschine
herum
Like
one
in
a
film
I've
seen,
yeah,
woo
Wie
eine
in
einem
Film,
den
ich
gesehen
habe,
yeah,
woo
He
said,
"I've
been
to
the
year
3000
Er
sagte:
„Ich
war
im
Jahr
3000
Not
much
has
changed,
but
they
lived
underwater
Nicht
viel
hat
sich
geändert,
aber
sie
lebten
unter
Wasser
And
your
great-great-great-granddaughter
Und
deiner
Ur-Ur-Urenkelin
Is
doin'
fine,
doin'
fine"
Geht's
gut,
geht's
gut“
I
took
a
ship
to
the
year
3000
Ich
nahm
ein
Schiff
ins
Jahr
3000
This
song
had
gone
multi-platinum
Dieser
Song
war
mehrfach
Platin
gegangen
Everybody
bought
our
seventh
album
Jeder
kaufte
unser
siebtes
Album
It
had
outsold
Kelly
Clarkson
Es
hatte
sich
besser
verkauft
als
Kelly
Clarkson
I
took
a
ship
to
the
year
3000
Ich
nahm
ein
Schiff
ins
Jahr
3000
This
song
had
gone
multi-platinum
Dieser
Song
war
mehrfach
Platin
gegangen
Everybody
bought
our
seventh
album
Jeder
kaufte
unser
siebtes
Album
(Seventh
album,
seventh
album)
(Siebtes
Album,
siebtes
Album)
He
told
me
he
built
a
time
machine
Er
erzählte
mir,
er
hätte
eine
Zeitmaschine
gebaut
Like
one
in
a
film
I've
seen,
yeah
Wie
eine
in
einem
Film,
den
ich
gesehen
habe,
yeah
I've
been
to
the
year
3000
Ich
war
im
Jahr
3000
Not
much
has
changed,
but
they
lived
underwater
Nicht
viel
hat
sich
geändert,
aber
sie
lebten
unter
Wasser
And
your
great-great-great-granddaughter
Und
deiner
Ur-Ur-Urenkelin
Is
doin'
fine,
doin'
fine
(oh,
yeah)
Geht's
gut,
geht's
gut
(oh,
yeah)
He
said,
"I've
been
to
the
year
3000
(yeah,
yeah)
Er
sagte:
„Ich
war
im
Jahr
3000
(yeah,
yeah)
Not
much
has
changed,
but
they
lived
underwater
(oh,
yeah)
Nicht
viel
hat
sich
geändert,
aber
sie
lebten
unter
Wasser
(oh,
yeah)
And
your
great-great-great-granddaughter
(great,
granddaughter)
Und
deiner
Ur-Ur-Urenkelin
(Ur-,
Enkelin)
Is
doin'
fine"
(doin'
fine,
doin'
fine)
Geht's
gut“
(geht's
gut,
geht's
gut)
He
said,
"I've
been
to
the
year
3000
Er
sagte:
„Ich
war
im
Jahr
3000
Not
much
has
changed
(not
much),
but
they
lived
underwater
(oh,
yeah)
Nicht
viel
hat
sich
geändert
(nicht
viel),
aber
sie
lebten
unter
Wasser
(oh,
yeah)
And
your
great-great-great-granddaughter
Und
deiner
Ur-Ur-Urenkelin
Is
doin'
fine"
(doin'
fine)
Geht's
gut“
(geht's
gut)
He
said,
"I've
been
to
the
year
3000
Er
sagte:
„Ich
war
im
Jahr
3000
Not
much
has
changed,
but
they
lived
underwater
Nicht
viel
hat
sich
geändert,
aber
sie
lebten
unter
Wasser
And
your
great-great-great-granddaughter
Und
deiner
Ur-Ur-Urenkelin
Is
doin'
fine,
doin'
fine"
Geht's
gut,
geht's
gut“
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Robert Simpson, Mathew Sargeant, Matthew Fletcher, Steve Robson, James Bourne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.