Jonas Esticado - Ainda Bem (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jonas Esticado - Ainda Bem (Ao Vivo)




Ainda Bem (Ao Vivo)
Still Good (Live)
E poderia ser a gente dividindo esse sorvete
It could have been us sharing this ice cream
Deitadinho no sofá
Laying on the couch
Escolhendo um seriado pra assistir, sem reclamar
Choosing a series to watch, no complaints
Que hoje não tem balada
That today there's no party
E poderia sim
And it could have been
De casa pro trabalho, e do trabalho pra sua casa
From home to work, and from work to your house
Morrendo de saudades das nossas noites viradas
Dying to miss our late nights
Tendo DR pelo celular
Having arguments over the phone
Pra no final da noite dizer que se ama (que se ama)
To at the end of the night say we love each other (we love each other)
E deitar feliz na nossa cama (nossa cama)
And lay happy in our bed (our bed)
Querendo ser dois, três ou até quatro
Wanting to be two, three or even four
E ainda bem que deu tudo...
And still good that it all went...
(Quem sabe canta comigo, Maceió!)
(Who knows, sing with me, Maceió!)
Poderia ser a gente, mas você não colabora
It could have been us, but you don't cooperate
(Ainda bem), e ainda bem
(Still good), and still good
Eu quase jogo a minha vida toda fora
I almost threw my whole life away
(Poderia ser a gente, mas você não colabora)
(It could have been us, but you don't cooperate)
Mas você não colabora comigo não, hein!
But you don't cooperate with me, huh!
(Ainda bem), ainda bem
(Still good), still good
Quem feliz, quem solteiro, a mão em cima
Who's happy, who's single, put your hand up
Canta comigo assim, ó!
Sing with me like this!
feliz (solteiro)
I'm happy (single)
Eu feliz solteiro
I'm happy single
Sossegar pra quê?
Why settle down?
Come esse danado desse brigadeiro inteiro
Eat this whole damned chocolate brigadeiro
Isso é Jonas Esticado
This is Jonas Esticado
E poderia ser a gente dividindo esse sorvete
And it could have been us sharing this ice cream
Deitadinho no sofá
Laying on the couch
Escolhendo um seriado pra assistir, sem reclamar
Choosing a series to watch, no complaints
Que hoje não tem balada
That today there's no party
Ôh, poderia sim
Oh, it could have been
De casa pro trabalho, e do trabalho pra sua casa
From home to work, and from work to your house
Morrendo de saudades das nossas noites viradas
Dying to miss our late nights
Tendo DR pelo celular
Having arguments over the phone
Pra no final da noite dizer que se ama (que se ama)
To at the end of the night say we love each other (we love each other)
De deitar feliz na nossa cama (nossa cama)
And lay happy in our bed (our bed)
Querendo ser dois, três ou até quatro
Wanting to be two, three or even four
E ainda bem que deu tudo...
And still good that it all went...
(Deu tudo errado, mas tamo assim)
(It all went wrong, but we're like this)
Poderia ser a gente, mas você não colabora
It could have been us, but you don't cooperate
Ainda bem
Still good
Eu quase jogo a minha vida toda fora
I almost threw my whole life away
(Poderia) ser a gente, mas você não colabora
(It could have been) us, but you don't cooperate
(Ainda bem) ainda bem
(Still good) still good
Mais uma vez, quem feliz, mão em cima, diz!
Once again, who's happy, put your hand up, say!
feliz (solteiro), vai, vai!
I'm happy (single), come on, come on!
Eu feliz solteiro
I'm happy single
E sossegar pra quê?
And why settle down?
Come o brigadeiro... vai, vai, vai!
Eat the brigadeiro... come on, come on, come on!
feliz (solteiro), diz, diz!
I'm happy (single), say, say!
feliz solteiro
I'm happy single
Sossegar pra quê?
Why settle down?
Come esse danado desse brigadeiro inteiro
Eat this whole damned chocolate brigadeiro
Vai, vai!
Come on, come on!





Writer(s): Marcos Vinicius Soares De Oliveira, Francisco Benicio De Sa Neto, Pedro Victor Araujo Benicio De Sa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.