Jonas Esticado - Espera Até Segunda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jonas Esticado - Espera Até Segunda




Espera Até Segunda
Wait Until Monday
Isso é Jonas Esticado
This is Jonas Esticado
É pra se apaixonar...
It's to fall in love...
Escuta
Listen to it
Aonde é que vai sem mim uma hora dessas?
Where are you going without me at this hour?
Eu vi que postou
I saw you post
Não acha que cedo para ir atrás de outro amor?
Don't you think it's too early to already be after another love?
Ninguém ta sabendo ainda
Nobody knows yet
Que a gente terminou
That we broke up
Pra que você que espalhar essa notícia
Why are you spreading this news
Em uma sexta feira a noite?
On a Friday night?
Espera até segunda
Wait until Monday
doendo demais aqui (doendo demais aqui)
It's hurting too much here (hurting too much here)
No minimo dois dias de luto
At least two days of mourning
Pra eu tentar reagir
For me to try to react
Por que eu sei que se você sair
Because I know that if you go out
Na raiva que de mim
In the anger that you have for me
Vai beber, vai dançar, vai dar papo pra alguém conversar
You're going to drink, dance, talk to someone to chat
E se as suas amigas falarem pra você beijar
And if your friends tell you to kiss
Não beija, não beija!
Don't kiss, don't kiss!
Por que eu sei que se você sair
Because I know that if you go out
Na raiva que de mim
In the anger that you have for me
Vai beber, vai dançar, vai dar papo pra alguém conversar
You're going to drink, dance, talk to someone to chat
E se as suas amigas falarem pra você beijar
And if your friends tell you to kiss
Não beija
Don't kiss
Enquanto eu estiver te amando me respeita
While I'm still loving you, respect me
Espera até segunda
Wait until Monday
doendo demais aqui (doendo demais aqui)
It's hurting too much here (hurting too much here)
No minimo dois dias de luto
At least two days of mourning
Pra eu tentar reagir
For me to try to react
Por que eu sei que se você sair
Because I know that if you go out
Na raiva que de mim
In the anger that you have for me
Vai beber, vai dançar, vai dar papo pra alguém conversar
You're going to drink, dance, talk to someone to chat
E se as suas amigas falarem pra você beijar
And if your friends tell you to kiss
Não beija, não beija!
Don't kiss, don't kiss!
Por que eu sei que se você sair
Because I know that if you go out
Na raiva que de mim
In the anger that you have for me
Vai beber, vai dançar, vai dar papo pra alguém conversar
You're going to drink, dance, talk to someone to chat
E se as suas amigas falarem pra você beijar
And if your friends tell you to kiss
Não beija
Don't kiss
Enquanto eu estiver te amando me respeita
While I'm still loving you, respect me





Writer(s): Thales Lessa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.