Jonas Kaufmann feat. Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia, Coro Dell'Accademia Nazionale Di Santa Cecilia & Antonio Pappano - Turandot: "Nessun dorma" - traduction des paroles en russe




Turandot: "Nessun dorma"
Турандот: "Пусть никто не спит"
Nessun dorma, nessun dorma
Пусть не спит никто, пусть не спит никто,
Tu pure, o principessa
И ты, о принцесса,
Nella tua fredda stanza guardi le stelle
В холодной своей комнате смотришь на звёзды,
Che tremano d'amore e di speranza
Что трепещут от любви и надежды.
Ma il mio mistero è chiuso in me
Но тайна моя сокрыта во мне,
Il nome mio nessun saprà, no, no
Имени моего никто не узнает, нет, нет,
Sulla tua bocca lo dirò
На устах твоих я его произнесу,
Quando la luce splenderà
Когда свет воссияет.
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
И поцелуй мой растопит молчание,
Che ti fa mia
Что сделает тебя моей.
(Il nome suo nessun saprà)
(Имени его никто не узнает)
(E noi dovremo, ahimè, morir, morir)
нам придётся, увы, умереть, умереть)
Dilegua, o notte
Исчезни, о ночь!
Tramontate, stelle
Скройтесь, звёзды,
Tramontate, stelle
Скройтесь, звёзды!
All'alba vincerò
На рассвете я побежду!
Vincerò, vincerò!
Побежду, побежду!





Writer(s): Giacomo Puccini, Franco Alfano, Giuseppe Adami, Renato Simoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.