Paroles et traduction Jonas Sanche - No Se Por Que Pero Es
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Se Por Que Pero Es
I Don't Know Why But It Is
Eh,
mm
ha-ha
Eh,
mm
ha-ha
Yeah,
soy
yo
Yeah,
it's
me
Uah,
cada
mujer
que
veo
podría
ser
una
oportunidad
Woah,
every
woman
I
see
could
be
an
opportunity
De
ser
amado
o
podría
sufrir
como
un
esclavo
To
be
loved
or
I
could
suffer
like
a
slave
Yo
soy
un
juego
de
dados,
si
no
tengo
nada
para
ofrecer
I'm
a
game
of
dice,
if
I
have
nothing
to
offer
Tomemos
en
una
plaza
y
veamos
el
amanecer
Let's
drink
in
a
square
and
watch
the
sunrise
Así
de
romántico,
así
de
sencillo
So
romantic,
so
simple
Disfrutemos
de
la
calle
como
si
fuéramos
niños
Let's
enjoy
the
street
as
if
we
were
children
Tengo
sazón
y
condimento,
pero
nada
en
los
bolsillos
I
have
seasoning
and
spice,
but
nothing
in
my
pockets
Te
hago
el
amor,
oigo
tu
voz
I
make
love
to
you,
I
hear
your
voice
¿Mujer
qué
quieres?
Woman,
what
do
you
want?
Un
flaco
sencillo
que
nada
tiene,
o
quieres
papeles
verdes
A
simple
skinny
guy
who
has
nothing,
or
do
you
want
green
bills
De
quienes
mujeres
fácil
obtienen
From
whom
women
easily
obtain
Qué
es
lo
que
gustas,
qué
deseas
What
is
it
that
you
like,
what
do
you
want
Yo
en
la
calle
te
ofrezco
sonrisas
y
odisea
I
offer
you
smiles
and
odyssey
on
the
street
Tengo
los
vinos
más
barato
en
caja
que
te
pueden
hacer
olvidar
I
have
the
cheapest
boxed
wines
that
can
make
you
forget
Con
labios
oscuros
y
rimas
que
salen
al
improvisar
With
dark
lips
and
rhymes
that
come
out
when
improvising
¿Quieres
bailar?
Do
you
want
to
dance?
Tengo
beatmaker
con
los
mejores
ritmos
I
have
beatmaker
with
the
best
rhythms
A
mí
me
palpita
el
corazón
como
un
bombo
y
vengo
sin
tongo
My
heart
is
pounding
like
a
bass
drum
and
I
come
without
a
thong
Deja
que
los
dedos
que
escriben
aprecien
tu
contorno
Let
the
fingers
that
write
appreciate
your
contour
Deja,
fluya
por
este
mundo
Let
it
flow
through
this
world
Muestra
esa
sonrisa
que
das,
mientras
yo
miento
sobre
el
amor
Show
me
that
smile
you
give,
while
I
lie
about
love
Esa
sonrisa
de
un
te
gusto,
pero
con
temor
That
smile
of
an
I
like
you,
but
with
fear
Ven
dame
calor,
quiero
volar
contigo
Come
give
me
warmth,
I
want
to
fly
with
you
Desátate
de
ese
cordón
del
recuerdo
y
ven
a
viajar
conmigo
Untie
yourself
from
that
cord
of
memory
and
come
travel
with
me
Tengo
trescientos
en
la
tarjeta,
¿vienes?
I
have
three
hundred
on
the
card,
are
you
coming?
Decimos
permiso,
ando
borracho,
no
manejo,
acércate
y
dame
un
beso
We
say
permission,
I'm
drunk,
I'm
not
driving,
come
closer
and
give
me
a
kiss
Te
amo
a
ti
y
amo
a
todas
I
love
you
and
I
love
everyone
Leo
los
ojos
por
eso
ya
sé
que
no
te
incómoda
I
read
the
eyes
so
I
already
know
that
you
are
not
uncomfortable
Soy
el
contrario
a
la
moda,
por
eso
fluyo
con
lo
puesto
I'm
the
opposite
of
fashion,
that's
why
I
flow
with
what
I
wear
Si
yo
muero
te
juro,
te
regalo
to'os
mis
textos
If
I
die
I
swear,
I
give
you
all
my
texts
No
te
conozco,
pero
no
miento
I
don't
know
you,
but
I'm
not
lying
No
quiero
sexo,
quiero
hacerte
el
amor
I
don't
want
sex,
I
want
to
make
love
to
you
Y
que
me
ames
por
todo
lo
que
pienso
And
for
you
to
love
me
for
everything
I
think
Soy
un
flaco
que
anda
con
astucia
de
sobra
I'm
a
skinny
guy
who
walks
around
with
plenty
of
cunning
Por
eso
te
imagino
y
te
escribo
esta
obra
That's
why
I
imagine
you
and
write
you
this
work
Cada
mujer
que
veo
podría
ser
una
oportunidad
Every
woman
I
see
could
be
an
opportunity
De
ser
amado
o
podría
sufrir
como
un
esclavo
To
be
loved
or
I
could
suffer
like
a
slave
Yo
soy
un
juego
de
dados,
si
no
tengo
nada
para
ofrecer
I'm
a
game
of
dice,
if
I
have
nothing
to
offer
Tomemos
en
una
plaza
y
veamos
el
amanecer
Let's
drink
in
a
square
and
watch
the
sunrise
Así
de
romántico,
así
de
sencillo
So
romantic,
so
simple
Disfrutemos
de
la
calle
como
si
fueramos
niños
Let's
enjoy
the
street
as
if
we
were
children
Tengo
sazón
y
condimento,
pero
nada
en
los
bolsillos
I
have
seasoning
and
spice,
but
nothing
in
my
pockets
Te
hago
el
amor,
oigo
tu
voz
I
make
love
to
you,
I
hear
your
voice
Yeah,
ya
sé
que
soy
poca
cosa
Yeah,
I
know
I'm
not
much
Pero
por
culpa
del
cobre,
no
culpa
de
mis
prosas
But
because
of
the
copper,
not
because
of
my
prose
Ahora
respóndeme
tú,
¿por
qué
mueres
de
pena?
Now
you
answer
me,
why
are
you
dying
of
sorrow?
Yo
rezo
a
la
única
santa,
que
creo
que
es
Santa
Helena
I
pray
to
the
only
saint,
who
I
think
is
Saint
Helena
Pa'
que
tu
vida
sea
feliz,
sea
más
plena
To
make
your
life
happy,
more
fulfilling
Mujeres
busquen
hombres
con
apellido
Women
look
for
men
with
a
surname
Y
sufren
porque
adentro
no
llevan
na'
And
they
suffer
because
they
don't
carry
anything
inside
Limpia
esa
lagrima
que
llevas,
sí,
la
vida
se
ilumina
Clean
that
tear
you
carry,
yes,
life
lights
up
En
mi
nómina
de
féminas
tu
sed
a
mí
me
quema
In
my
payroll
of
females
your
thirst
burns
me
Vivo
con
poco
aunque
podríamos
hacer
mucho
I
live
with
little
although
we
could
do
a
lot
Unos
tocomple,
unos
besos,
y
un
pucho
Some
snacks,
some
kisses,
and
a
cigarette
Ahora
vente
desnuda
y
dispara
tu
cartucho
Now
come
naked
and
shoot
your
cartridge
Pa'
morir
juntos
y
ver
esa
sonrisa
que
soy
yo
entre
tus
pechos
To
die
together
and
see
that
smile
that
is
me
between
your
breasts
Con
esa
de
estar
completamente
satisfecho
With
that
of
being
completely
satisfied
Ahora
dime,
¿qué
es
lo
que
buscan
todas,
hue'ones
a
la
moda
o
algo
así?
Now
tell
me,
what
are
you
all
looking
for,
fashionable
dudes
or
something?
A
todo
esto
yo
me
llamo
David
I
call
myself
David
to
all
this
Y
no
hay
mujer
pa'
un
rapper,
y
si
hay
yo
no
la
vi
And
there
is
no
woman
for
a
rapper,
and
if
there
is
I
didn't
see
her
Por
eso
te
imagino
así,
diva
That's
why
I
imagine
you
like
this,
diva
Bohemia
de
labios
morados
tomando
en
la
acera
Bohemian
with
purple
lips
drinking
on
the
sidewalk
Todos
tenemos
sueños
y
yo
los
calco
con
mi
lapicera
We
all
have
dreams
and
I
trace
them
with
my
pen
Soy
un
cuma
que
escribe
estos
sentimientos
desde
las
vísceras
I'm
a
dude
who
writes
these
feelings
from
the
gut
Y
así
será
este
camino
largo
hasta
que
llegue
And
this
long
road
will
be
like
this
until
I
arrive
Una
reina
que
se
enamore
de
un
rasca
de
la
plebe
A
queen
who
falls
in
love
with
a
commoner
Yo
te
ofrezco
la
calle,
aunque
parece
que
hoy
llueve
I
offer
you
the
street,
although
it
seems
to
be
raining
today
Te
imagino
en
mi
mente,
deja
que
el
señor
juegue
I
imagine
you
in
my
mind,
let
the
Lord
play
Cada
mujer
que
veo,
podría
ser
una
oportunidad
Every
woman
I
see
could
be
an
opportunity
De
ser
amado,
o
podría
sufrir
como
un
esclavo
To
be
loved,
or
I
could
suffer
like
a
slave
Yo
soy
un
juego
de
dados,
si
no
tengo
nada
para
ofrecer
I'm
a
game
of
dice,
if
I
have
nothing
to
offer
Tomemos
en
una
plaza
y
veamos
el
amanecer
Let's
drink
in
a
square
and
watch
the
sunrise
Así
de
romántico,
así
de
sencillo
So
romantic,
so
simple
Disfrutemos
de
la
calle
como
si
fueramos
niños
Let's
enjoy
the
street
as
if
we
were
children
Tengo
sazón
y
condimento,
pero
nada
en
los
bolsillos
I
have
seasoning
and
spice,
but
nothing
in
my
pockets
Te
hago
el
amor,
oigo
tu
voz
I
make
love
to
you,
I
hear
your
voice
Y
no
escucho
a
los
críos,
yeah
And
I
don't
listen
to
the
kids,
yeah
Te
hago
el
amor
y
no
escucho
los
gritos
I
make
love
to
you
and
I
don't
listen
to
the
screams
Y
yo
no
sé
porque
pero,
no
sé
porqué,
pero
es...
yeah
And
I
don't
know
why
but,
I
don't
know
why
but
it
is...
yeah
Te
llevo
en
mi
mente,
mi
musa
de
labios
púrpura
en
la
acera
I
carry
you
in
my
mind,
my
muse
with
purple
lips
on
the
sidewalk
No
hay
mujer
pa'
un
rapper,
y
si
la
hay
yo
no
la
vi
There
is
no
woman
for
a
rapper,
and
if
there
is,
I
haven't
seen
her
Jonas
Sanche
Jonas
Sanche
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.