Jonas Sanche - No Se Por Que Pero Es - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jonas Sanche - No Se Por Que Pero Es




No Se Por Que Pero Es
I Don't Know Why But It Is
Eh, mm ha-ha
Eh, mm ha-ha
Yeah, soy yo
Yeah, it's me
Uah, cada mujer que veo podría ser una oportunidad
Woah, every woman I see could be an opportunity
De ser amado o podría sufrir como un esclavo
To be loved or I could suffer like a slave
Yo soy un juego de dados, si no tengo nada para ofrecer
I'm a game of dice, if I have nothing to offer
Tomemos en una plaza y veamos el amanecer
Let's drink in a square and watch the sunrise
Así de romántico, así de sencillo
So romantic, so simple
Disfrutemos de la calle como si fuéramos niños
Let's enjoy the street as if we were children
Tengo sazón y condimento, pero nada en los bolsillos
I have seasoning and spice, but nothing in my pockets
Te hago el amor, oigo tu voz
I make love to you, I hear your voice
¿Mujer qué quieres?
Woman, what do you want?
Un flaco sencillo que nada tiene, o quieres papeles verdes
A simple skinny guy who has nothing, or do you want green bills
De quienes mujeres fácil obtienen
From whom women easily obtain
Qué es lo que gustas, qué deseas
What is it that you like, what do you want
Yo en la calle te ofrezco sonrisas y odisea
I offer you smiles and odyssey on the street
Tengo los vinos más barato en caja que te pueden hacer olvidar
I have the cheapest boxed wines that can make you forget
Con labios oscuros y rimas que salen al improvisar
With dark lips and rhymes that come out when improvising
¿Quieres bailar?
Do you want to dance?
Tengo beatmaker con los mejores ritmos
I have beatmaker with the best rhythms
A me palpita el corazón como un bombo y vengo sin tongo
My heart is pounding like a bass drum and I come without a thong
Deja que los dedos que escriben aprecien tu contorno
Let the fingers that write appreciate your contour
Deja, fluya por este mundo
Let it flow through this world
Muestra esa sonrisa que das, mientras yo miento sobre el amor
Show me that smile you give, while I lie about love
Esa sonrisa de un te gusto, pero con temor
That smile of an I like you, but with fear
Ven dame calor, quiero volar contigo
Come give me warmth, I want to fly with you
Desátate de ese cordón del recuerdo y ven a viajar conmigo
Untie yourself from that cord of memory and come travel with me
Tengo trescientos en la tarjeta, ¿vienes?
I have three hundred on the card, are you coming?
Decimos permiso, ando borracho, no manejo, acércate y dame un beso
We say permission, I'm drunk, I'm not driving, come closer and give me a kiss
Te amo a ti y amo a todas
I love you and I love everyone
Leo los ojos por eso ya que no te incómoda
I read the eyes so I already know that you are not uncomfortable
Soy el contrario a la moda, por eso fluyo con lo puesto
I'm the opposite of fashion, that's why I flow with what I wear
Si yo muero te juro, te regalo to'os mis textos
If I die I swear, I give you all my texts
No te conozco, pero no miento
I don't know you, but I'm not lying
No quiero sexo, quiero hacerte el amor
I don't want sex, I want to make love to you
Y que me ames por todo lo que pienso
And for you to love me for everything I think
Soy un flaco que anda con astucia de sobra
I'm a skinny guy who walks around with plenty of cunning
Por eso te imagino y te escribo esta obra
That's why I imagine you and write you this work
Cada mujer que veo podría ser una oportunidad
Every woman I see could be an opportunity
De ser amado o podría sufrir como un esclavo
To be loved or I could suffer like a slave
Yo soy un juego de dados, si no tengo nada para ofrecer
I'm a game of dice, if I have nothing to offer
Tomemos en una plaza y veamos el amanecer
Let's drink in a square and watch the sunrise
Así de romántico, así de sencillo
So romantic, so simple
Disfrutemos de la calle como si fueramos niños
Let's enjoy the street as if we were children
Tengo sazón y condimento, pero nada en los bolsillos
I have seasoning and spice, but nothing in my pockets
Te hago el amor, oigo tu voz
I make love to you, I hear your voice
Yeah, ya que soy poca cosa
Yeah, I know I'm not much
Pero por culpa del cobre, no culpa de mis prosas
But because of the copper, not because of my prose
Ahora respóndeme tú, ¿por qué mueres de pena?
Now you answer me, why are you dying of sorrow?
Yo rezo a la única santa, que creo que es Santa Helena
I pray to the only saint, who I think is Saint Helena
Pa' que tu vida sea feliz, sea más plena
To make your life happy, more fulfilling
Mujeres busquen hombres con apellido
Women look for men with a surname
Y sufren porque adentro no llevan na'
And they suffer because they don't carry anything inside
Limpia esa lagrima que llevas, sí, la vida se ilumina
Clean that tear you carry, yes, life lights up
En mi nómina de féminas tu sed a me quema
In my payroll of females your thirst burns me
Vivo con poco aunque podríamos hacer mucho
I live with little although we could do a lot
Unos tocomple, unos besos, y un pucho
Some snacks, some kisses, and a cigarette
Ahora vente desnuda y dispara tu cartucho
Now come naked and shoot your cartridge
Pa' morir juntos y ver esa sonrisa que soy yo entre tus pechos
To die together and see that smile that is me between your breasts
Con esa de estar completamente satisfecho
With that of being completely satisfied
Ahora dime, ¿qué es lo que buscan todas, hue'ones a la moda o algo así?
Now tell me, what are you all looking for, fashionable dudes or something?
A todo esto yo me llamo David
I call myself David to all this
Y no hay mujer pa' un rapper, y si hay yo no la vi
And there is no woman for a rapper, and if there is I didn't see her
Por eso te imagino así, diva
That's why I imagine you like this, diva
Bohemia de labios morados tomando en la acera
Bohemian with purple lips drinking on the sidewalk
Todos tenemos sueños y yo los calco con mi lapicera
We all have dreams and I trace them with my pen
Soy un cuma que escribe estos sentimientos desde las vísceras
I'm a dude who writes these feelings from the gut
Y así será este camino largo hasta que llegue
And this long road will be like this until I arrive
Una reina que se enamore de un rasca de la plebe
A queen who falls in love with a commoner
Yo te ofrezco la calle, aunque parece que hoy llueve
I offer you the street, although it seems to be raining today
Te imagino en mi mente, deja que el señor juegue
I imagine you in my mind, let the Lord play
Cada mujer que veo, podría ser una oportunidad
Every woman I see could be an opportunity
De ser amado, o podría sufrir como un esclavo
To be loved, or I could suffer like a slave
Yo soy un juego de dados, si no tengo nada para ofrecer
I'm a game of dice, if I have nothing to offer
Tomemos en una plaza y veamos el amanecer
Let's drink in a square and watch the sunrise
Así de romántico, así de sencillo
So romantic, so simple
Disfrutemos de la calle como si fueramos niños
Let's enjoy the street as if we were children
Tengo sazón y condimento, pero nada en los bolsillos
I have seasoning and spice, but nothing in my pockets
Te hago el amor, oigo tu voz
I make love to you, I hear your voice
Y no escucho a los críos, yeah
And I don't listen to the kids, yeah
Te hago el amor y no escucho los gritos
I make love to you and I don't listen to the screams
Y yo no porque pero, no porqué, pero es... yeah
And I don't know why but, I don't know why but it is... yeah
Te llevo en mi mente, mi musa de labios púrpura en la acera
I carry you in my mind, my muse with purple lips on the sidewalk
No hay mujer pa' un rapper, y si la hay yo no la vi
There is no woman for a rapper, and if there is, I haven't seen her
Jonas Sanche
Jonas Sanche






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.