Jonas Sanche - Sigo Siendo Nadie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jonas Sanche - Sigo Siendo Nadie




Sigo Siendo Nadie
I'm Still Nobody
Ah
Ah
One, two
One, two
Sigo siendo nadie
I'm still nobody
Mi rap está en la calle
My rap is in the street
You never touch my skills
You'll never touch my skills
Sigo siendo nadie
I'm still nobody
Mi rap está en la calle
My rap is in the street
You never touch my skills
You'll never touch my skills
Llega el sol gris
The gray sun comes
Que se eleva en un beat
That rises in a beat
Le da lugar sin fin
Gives it endless space
Desfiguraré el mic
I'll disfigure the mic
Define el silencio
Define the silence
Del que critica por no saber rapear
Of the critic who doesn't know how to rap
Yo me dedico emitir comentario y hace vibrar
I dedicate myself to giving commentary and making it vibrate
A la masa que se incorpora a mi poniendo la mano en el aire
To the mass that incorporates me by putting their hand in the air
Como lo hace David sintiendo amor por lo
Like David does, feeling love for it
Veridico como freestyle en la street
Truthful as freestyle in the street
Los focos de las luces nunca cambiaron mi razon de existir
The spotlights never changed my reason for existing
Aqui versos y compases arman la tarima
Here verses and compases put the stage together
Durmiendo en los buses con mi hermano tomando chela en los cruces
Sleeping on buses with my brother drinking beer at the intersections
Dias de cansancio y constancia en directo es permanencia en el palacio
Days of tiredness and perseverance in live performance is permanence in the palace
Gastando el aliento
Wasting my breath
No dejo de sentir nostalgia
I never stop feeling nostalgia
Viendo llorar a mi hijo cuando papá va a rimar su lavia
Watching my son cry when daddy goes to rhyme
La vida está extraña yo sigo su pulso
Life is strange, I follow its pulse
Prefiero dejar de comer que dejar el rap incluso
I prefer to stop eating than to quit rap
Sigo siendo nadie
I'm still nobody
Mi rap está en la calle
My rap is in the street
You never touch my skills
You'll never touch my skills
Sigo siendo nadie
I'm still nobody
Mi rap está en la calle
My rap is in the street
You never touch my skills
You'll never touch my skills
Yo sigo igual desde el comienzo
I remain the same since the beginning
No me nublan los numeros
Numbers don't cloud me
El trabajo tiene precio
Work has a price
La critica nunca me venció
Criticism never conquered me
Me cago en esos adefecios
I shit on those disgraces
Se rimar bajo presión, difónico
Rhyming under pressure, diphonic
Sin que me tumbe el cansancio
Without tiredness knocking me down
Progreso por el rap nacional necesario
Progress for the necessary national rap
Echando humo en la banca con mi hermanos del barrio
Smoking on the bench with my neighborhood brothers
Haciendo tags en camarines
Tagging dressing rooms
Sin cegarme por los flashes
Without being blinded by the flashes
Sin creerme nunca un actor del cine
Without ever believing myself to be a movie actor
Deja que rime mis dias
Let me rhyme my days
Probar mi habilidad
Test my ability
Ampliar mantengo mi mente fria
Keep my mind open
Y mi deprecion latente
And my latent depression
Amor por el hip hop
Love for hip hop
Es lo que falta gente
Is what's missing, people
Verdad y transparencia a sonar por los parlantes
Truth and transparency to sound through the speakers
Creacion como el grafiti
Creation like graffiti
Con FourD en los tecniques
With FourD on the technical
Sin el apoyo sería deficil
It would be difficult without the support
Vengo a rimar mi crisis
I come to rhyme my crisis
Mi misión es vital
My mission is vital
La escritura es necesaria pa poder respirar
Writing is necessary so that I can breathe
Brous One!
Brous One!
Sigo siendo nadie
I'm still nobody
Mi rap está en la calle
My rap is in the street
You never touch my skills aja!
You'll never touch my skills aha!
Sigo siendo nadien
I'm still a nobody
Mi rap está en la calle
My rap is in the street
El sol gris
The gray sun
Jonas sanche
Jonas sanche
FourD
FourD
2013
2013
Brous One!
Brous One!





Writer(s): Eduardo Andres Rojas Conduela, David Ignacio Castillo Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.