Jonasz Kofta - Song o Ciszy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jonasz Kofta - Song o Ciszy




Wy mnie słuchacie, a ja śpiewam tekst z muzyką.
Вы слушаете меня, а я пою текст с музыкой.
Taka konwencja, taki moment, więc tak jest.
Такая конвенция, такой момент, так и есть.
Zaufaliśmy obyczajom i nawykom,
Мы доверяли обычаям и привычкам,
Już nie pytamy, czy w tym wszystkim jakiś sens.
Мы больше не спрашиваем, есть ли во всем этом смысл.
A ja zaśpiewać dzisiaj chcę w obronie ciszy,
А я сегодня спеть хочу в защиту тишины,
Choć wiem: nie pora, nie miejsce i nie czas
Хотя знаю: не время, не место и не время
Bo gdy się milczy, milczy, milczy,
Потому что когда он молчит, он молчит, он молчит,
To apetyt rośnie wilczy
Это волчий аппетит растет
Na poezję, co być może drzemie w nas
На поэзию, что, возможно, дремлет в нас
Bo gdy się milczy, milczy, milczy,
Потому что когда он молчит, он молчит, он молчит,
To apetyt rośnie wilczy
Это волчий аппетит растет
Na poezję, co być może drzemie w nas
На поэзию, что, возможно, дремлет в нас
Przecież już dosyć mamy huku i jazgotu.
Мы устали от грохота и грохота.
Ale gdy cicho, to źle i głupio nam,
Но когда тихо, то плохо и глупо нам,
Jakby się zepsuł życia niezawodny motor,
Как будто жизнь сломалась.,
Coś nie w porządku, jakbyś był już nie ten sam.
Что-то не так, как будто ты уже не тот.
Cisza zagłusza, sam już nie wiesz, jaki jesteś,
Тишина заглушает, сам уже не знаешь, какой ты,
Więc szybko włączasz wszystko, co pod ręką masz.
Таким образом, вы быстро включаете все, что у вас есть под рукой.
A gdy się milczy, milczy, milczy,
А когда молчит, молчит, молчит,
To apetyt rośnie wilczy
Это волчий аппетит растет
Na poezję, co być może drzemie w nas
На поэзию, что, возможно, дремлет в нас
Bo gdy się milczy, milczy, milczy,
Потому что когда он молчит, он молчит, он молчит,
To apetyt rośnie wilczy
Это волчий аппетит растет
Na poezję, co być może drzemie w nas
На поэзию, что, возможно, дремлет в нас
Gdy kiedyś łomot nagle umrze w dyskotekach,
Когда-нибудь стукач вдруг умрет на дискотеках,
Do siebie nam dalej będzie niż do gwiazd.
Мы будем дальше друг к другу, чем к звездам.
Zanim coś powiesz, tak jak człowiek do człowieka,
Прежде чем что-то сказать, как человек к человеку,
Cisza zgruchocze i wykrwawi wszystkich nas.
Тишина разрушит и истечет кровью всех нас.
Dlatego uczmy się ciszy i milczenia.
Поэтому учимся молчать и молчать.
To siostry myśli świadomości przednia straż.
Это сестры мысли сознания.
Bo gdy się milczy, milczy, milczy,
Потому что когда он молчит, он молчит, он молчит,
To apetyt rośnie wilczy
Это волчий аппетит растет
Na poezję, co być może drzemie w nas
На поэзию, что, возможно, дремлет в нас
Bo gdy się milczy, milczy, milczy,
Потому что когда он молчит, он молчит, он молчит,
To apetyt rośnie wilczy
Это волчий аппетит растет
Na poezję, co być może drzemie w nas
На поэзию, что, возможно, дремлет в нас
Na poezję, co być może drzemie w nas
На поэзию, что, возможно, дремлет в нас





Writer(s): Andrzej Zarycki, Jonasz Kofta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.