Jonatan Penalba - AL PAIS DE L'OLIVERA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jonatan Penalba - AL PAIS DE L'OLIVERA




AL PAIS DE L'OLIVERA
THE LAND OF OLIVE TREES
Al país de l'olivera
In the land of the olive tree,
Hi ha un riu de paper
There's a river of paper,
Unes galtes color terra
Cheeks the color of earth,
I un somriure d'argent
And a smile of silver.
Al país de les riberes
In the land of the riverbanks,
Hi ha un canyar sota els estels
There's a reed bed under the stars,
I un mural de fulles seques
And a mural of dried leaves,
A l'ombra d'un taronger
In the shade of an orange tree.
Al país que dorm a l'era
In the land that sleeps on the threshing floor,
Hi ha polsim de fruites velles
There's dust of old fruits,
Bicicletes entre sèquies
Bicycles among the ditches,
Arracades de cireres
Cherry earrings.
Al país de les teulades
In the land of the tiled roofs,
Hi ha besos d'aigua llimó
There are kisses of lime water,
Arrapades a les cames
Entwined around legs,
Parotets a dins del cor
Little parakeets inside the heart.
Al país que dorm a l'era
In the land that sleeps on the threshing floor.
Al país de la infantesa
In the land of childhood,
Hi ha il·lusions a les palpentes
There are illusions in the palpitation,
Al país que jo ara enyore
In the land that I now miss,
Hi guarde un tresor secret
I keep a secret treasure,
Un lligam que mai no es trenca
A bond that's never broken,
Un amor que mai no es perd.
A love that's never lost.
Al país de cases blanques
In the land of white houses,
Hi ha pins banyats en sal
There are pines bathed in salt,
Margallons entre baladres
Marshmallows among oleanders,
Peus descalços dins el mar
Bare feet in the sea.
Al país de les marines
In the land of the sea,
Hi ha un sol roig a les vesprades
There's a red sun at dusk,
Catxirulos a les platges
Seashells on the beaches,
I uns dits pentinant onades
And fingers combing waves.
Al país de cases blanques
In the land of white houses.
Al país de les rialles
In the land of laughter,
Hi ha raïm a les porxades
There's grapes in the arcades,
Ametles i olives negres
Almonds and black olives,
Un arròs fet amb costelles
A rice made with ribs.
Al país de les costeres
In the land of the slopes,
Hi ha llaüts i guitarrons
There are lutes and guitars,
I la veu de les rondalles
And the voice of roundels,
Pessigant les emocions
Touching emotions.
Al país de les rialles
In the land of laughter.
Al país de la infantesa
In the land of childhood,
Hi ha il·lusions a les palpentes
There are illusions in the palpitation,
Somnis dibuixats a l'aire
Dreams drawn in the air,
Promeses a les orelles
Promises in the ears.
Al país que jo ara enyore
In the land that I now miss,
Hi guarde un tresor secret
I keep a secret treasure,
Un lligam que mai no es trenca
A bond that's never broken,
Un amor que mai no es perd
A love that's never lost.





Writer(s): Obrint Pas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.