Paroles et traduction Jonatan Penalba - AL PAIS DE L'OLIVERA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AL PAIS DE L'OLIVERA
В СТРАНЕ ОЛИВЫ
Al
país
de
l'olivera
В
стране
оливы,
Hi
ha
un
riu
de
paper
Течет
река
из
бумаги,
Unes
galtes
color
terra
Щеки
цвета
земли,
I
un
somriure
d'argent
И
улыбка
серебряная.
Al
país
de
les
riberes
В
стране
речных
берегов,
Hi
ha
un
canyar
sota
els
estels
Под
звездами
камыш
шумит,
I
un
mural
de
fulles
seques
И
фреска
из
сухих
листьев,
A
l'ombra
d'un
taronger
В
тени
апельсинового
дерева.
Al
país
que
dorm
a
l'era
В
стране,
что
спит
на
гумне,
Hi
ha
polsim
de
fruites
velles
Пыль
старых
фруктов
витает,
Bicicletes
entre
sèquies
Велосипеды
меж
арыков,
Arracades
de
cireres
Серьги
из
вишен.
Al
país
de
les
teulades
В
стране
черепичных
крыш,
Hi
ha
besos
d'aigua
llimó
Поцелуи
с
лимонной
водой,
Arrapades
a
les
cames
Царапины
на
ногах,
Parotets
a
dins
del
cor
И
бабочки
в
сердце.
Al
país
que
dorm
a
l'era
В
стране,
что
спит
на
гумне.
Al
país
de
la
infantesa
В
стране
детства,
Hi
ha
il·lusions
a
les
palpentes
Иллюзии,
ощущаемые
на
ощупь,
Al
país
que
jo
ara
enyore
В
стране,
по
которой
я
сейчас
тоскую,
Hi
guarde
un
tresor
secret
Храню
я
тайное
сокровище,
Un
lligam
que
mai
no
es
trenca
Связь,
которая
никогда
не
разорвется,
Un
amor
que
mai
no
es
perd.
Любовь,
которая
никогда
не
исчезнет.
Al
país
de
cases
blanques
В
стране
белых
домов,
Hi
ha
pins
banyats
en
sal
Сосны,
омытые
солью,
Margallons
entre
baladres
Маргаритки
среди
олеандров,
Peus
descalços
dins
el
mar
Босые
ноги
в
море.
Al
país
de
les
marines
В
стране
морских
побережий,
Hi
ha
un
sol
roig
a
les
vesprades
Красное
солнце
на
закате,
Catxirulos
a
les
platges
Ракушки
на
пляжах,
I
uns
dits
pentinant
onades
И
пальцы,
расчесывающие
волны.
Al
país
de
cases
blanques
В
стране
белых
домов.
Al
país
de
les
rialles
В
стране
смеха,
Hi
ha
raïm
a
les
porxades
Виноград
на
верандах,
Ametles
i
olives
negres
Миндаль
и
черные
оливки,
Un
arròs
fet
amb
costelles
Рис,
приготовленный
с
ребрышками,
Al
país
de
les
costeres
В
стране
прибрежных
склонов,
Hi
ha
llaüts
i
guitarrons
Лютни
и
гитары,
I
la
veu
de
les
rondalles
И
голос
сказок,
Pessigant
les
emocions
Задевающий
эмоции.
Al
país
de
les
rialles
В
стране
смеха.
Al
país
de
la
infantesa
В
стране
детства,
Hi
ha
il·lusions
a
les
palpentes
Иллюзии,
ощущаемые
на
ощупь,
Somnis
dibuixats
a
l'aire
Сны,
нарисованные
в
воздухе,
Promeses
a
les
orelles
Обещания,
шепчущиеся
на
ухо,
Al
país
que
jo
ara
enyore
В
стране,
по
которой
я
сейчас
тоскую,
Hi
guarde
un
tresor
secret
Храню
я
тайное
сокровище,
Un
lligam
que
mai
no
es
trenca
Связь,
которая
никогда
не
разорвется,
Un
amor
que
mai
no
es
perd
Любовь,
которая
никогда
не
исчезнет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Obrint Pas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.