Jonathan Coulton - When I’m 25 or 64 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jonathan Coulton - When I’m 25 or 64




Will you still need me? Will you still feed me?
Будешь ли ты по-прежнему нуждаться во мне?
When I'm sixty- when I'm sixty-four?
Когда мне будет шестьдесят ... когда мне будет шестьдесят четыре?
Will you still need me? Will you still feed me?
Будешь ли ты по-прежнему нуждаться во мне?
When I'm sixty- when I'm sixty-four?
Когда мне будет шестьдесят ... когда мне будет шестьдесят четыре?
When I'm sixty- when I'm sixty-four?
Когда мне будет шестьдесят ... когда мне будет шестьдесят четыре?
When I'm sixty- when I'm sixty-four?
Когда мне будет шестьдесят ... когда мне будет шестьдесят четыре?
When I get older losing my hair
Когда я становлюсь старше, я теряю волосы.
Many years from now
Много лет спустя ...
Will you still be sending me a Valentine
Ты все еще будешь посылать мне валентинку
Birthday greeting, bottle of wine
Поздравление с Днем рождения, бутылка вина
If I'd been out till quarter to three
Если бы меня не было до четверти третьего ...
Would you lock the door
Не могли бы вы запереть дверь
Will you still need me- still need me
Будешь ли ты все еще нуждаться во мне-все еще нуждаться во мне
"Twenty-five or six to four"
"двадцать пять или шесть к четырем"?
Will you still feed me- still feed me
Будешь ли ты по-прежнему кормить меня, по-прежнему кормить меня?
When I'm- When I'm- When I'm sixty- When I'm sixty-four
Когда мне ... когда мне ... когда мне шестьдесят ... когда мне шестьдесят четыре ...
"Twenty-five or six to four"
- Без двадцати пяти или без шести четыре.
You'll be older too
Ты тоже станешь старше.
I could stay with you
Я мог бы остаться с тобой.
I could be handy mending a fuse
Я мог бы пригодиться, чиня фитиль.
When your lights have gone
Когда погаснет твой свет
You can knit a sweater by the fireside
Ты можешь связать свитер у камина.
Sunday mornings, go for a ride
Воскресным утром отправляйся на прогулку.
Doing the garden, digging the weeds
Возиться в саду, выкапывать сорняки.
Who could ask for more
Чего еще можно желать?
Will you still need me- still need me
Будешь ли ты все еще нуждаться во мне-все еще нуждаться во мне
"Twenty-five or six to four"
"двадцать пять или шесть к четырем"?
Will you still feed me- still feed me
Будешь ли ты по-прежнему кормить меня, по-прежнему кормить меня?
When I'm- When I'm- When I'm sixty- When I'm sixty-four
Когда мне ... когда мне ... когда мне шестьдесят ... когда мне шестьдесят четыре ...
"Twenty-five or six to four"
"Без двадцати пяти или шести четыре".
We shall scrimp and save
Мы будем экономить и экономить.
Vera, Chuck, and Dave
Вера, Чак и Дэйв.
Send me a postcard, drop me a line
Пришли мне открытку, черкни мне пару строк.
Stating point of view
Констатирующая точка зрения
Indicate precisely what you mean to say
Укажите точно, что вы хотите сказать.
Yours sincerely wasting away
Искренне ваш угасающий
Give me your answer fill in a form
Дай мне свой ответ, заполни форму.
Mine forever more
Моя навсегда.
Will you still need me- still need me
Будешь ли ты все еще нуждаться во мне-все еще нуждаться во мне
"Twenty-five or six to four"
"двадцать пять или шесть к четырем"?
Will you still feed me- still feed me
Будешь ли ты по-прежнему кормить меня, по-прежнему кормить меня?
When I'm- When I'm- When I'm sixty- When I'm sixty-four
Когда мне ... когда мне ... когда мне шестьдесят ... когда мне шестьдесят четыре ...
"Twenty-five or six to four"
- Без двадцати пяти или без шести четыре.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.