Paroles et traduction Jonathan Johansson - Blommorna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Från
planet
såg
jag
ingenting
Из
самолёта
я
ничего
не
увидел,
Men
jag
vet
att
städer
brann
Но
я
знаю,
что
города
горели.
Jag
vaknade
i
Amsterdam
Я
проснулся
в
Амстердаме,
Drömde
utan
färger
över
Peking
Снился
бесцветный
сон
о
Пекине.
Försökte
komma
närmare
Пытался
стать
ближе,
Jag
försökte
utan
hud
Пытался
без
кожи.
Alla
dagar
alla
nätter
kom
tillbaka
Все
дни,
все
ночи
вернулись,
Svarta
bilder
vita
ljud
Чёрные
картинки,
белые
звуки.
Kom
berätta
för
oss
hur
man
går
Ну
же,
расскажи
нам,
как
идти
Över
marken
med
en
rak
rygg
öppna
sår
По
земле
с
прямой
спиной,
открытыми
ранами.
Och
berätta
hur
man
reser
sig
igen
И
расскажи,
как
подняться
снова
Efter
sparkarna
och
slagen
После
пинков
и
ударов.
Vill
du
se
en
annan
horisont
Хочешь
увидеть
другой
горизонт?
Vill
du
sjunka
i
någon
annans
solnedgång
Хочешь
утонуть
в
чьём-то
чужом
закате?
Från
hotellet
såg
vi
paren
hålla
om
varann
Из
отеля
мы
видели,
как
пары
обнимаются,
Vi
såg
dom
komma
hand
i
hand
Мы
видели,
как
они
идут
рука
об
руку.
Jag
ville
släppa
blommorna
Я
хотел
отпустить
цветы,
Jag
ville
hålla
dom
så
hårt
Я
хотел
так
крепко
их
держать.
Försökte
komma
närmare
Пытался
стать
ближе,
Jag
försökte
utan
hud
Пытался
без
кожи.
Men
du
va
någon
annanstans
Но
ты
была
где-то
в
другом
месте,
Längre
bort
och
längre
ut
Дальше
и
дальше.
I
timmar
framför
teven
sen
Часами
перед
телевизором
потом,
Den
fula
världen
och
dom
sista
dagarna
Уродливый
мир
и
последние
дни.
Jag
ville
släppa
blommorna
Я
хотел
отпустить
цветы,
Jag
ville
hålla
dom
så
hårt
Я
хотел
так
крепко
их
держать.
Jag
ville
hålla
dom
så
hårt
Я
хотел
так
крепко
их
держать,
Jag
ville
släppa
blommorna
Я
хотел
отпустить
цветы,
Jag
ville
släppa
blommorna
Я
хотел
отпустить
цветы,
(Jag
ville
hålla
dom
så
hårt)
(Я
хотел
так
крепко
их
держать)
Jag
ville
släppa
blommorna
Я
хотел
отпустить
цветы,
(Jag
ville
hålla
dom
så
hårt)
(Я
хотел
так
крепко
их
держать)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Olof Johansson, Johan Karl Eckeborn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.