Jonathan Johansson - Innan vi faller - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jonathan Johansson - Innan vi faller




Innan vi faller
Перед тем, как мы упадем
Över taket slocknar stjärnor vi inte visste fanns
Над крышами гаснут звезды, о существовании которых мы не знали
Vi kan en del om ensamhet och håller I varann
Мы знаем кое-что об одиночестве и держимся друг за друга
Gatorna är tomma men vi är väg hem
Улицы пусты, но мы идем домой
Alla spöken som reste sig ur(över?) asfalten
Все призраки, что поднялись из (над?) асфальта
Å vi ångrar vad vi ångrar och vi glömmer vad vi kan
И мы сожалеем о том, о чем сожалеем, и забываем то, что можем
Ja det var drömmar, löften vi aldrig kunde hålla
Да, это были мечты, обещания, которые мы никогда не могли сдержать
Om vi kunde sluta fred, om vi kunde komma fram
Если бы мы могли заключить мир, если бы мы могли добраться
Till vad vi faktiskt kunde få, var vi tvungna att förlora
До того, что мы действительно могли получить, что мы были вынуждены потерять
Innan vi faller, Innan vi faller, Innan vi faller härifrån.
Перед тем, как мы упадем, перед тем, как мы упадем, перед тем, как мы упадем отсюда.
Ha-ah Ha-Ah
Ха-ах Ха-ах
Men varför började vi räkna alla våra böner
Но зачем мы начали считать все наши молитвы
I en himmel som öppnade och rasade sen
На небесах, которые открылись, а затем рухнули
Som om dom inte trängde igenom och hördes
Как будто они не проникали сквозь и не были услышаны
Å vad skulle vi göra än att försöka igen?
И что нам оставалось делать, кроме как попытаться снова?
Innan vi faller, Innan vi faller, Innan vi faller härifrån
Перед тем, как мы упадем, перед тем, как мы упадем, перед тем, как мы упадем отсюда
Ha-ah, Ha-ah
Ха-ах, Ха-ах
Över taken slocknar stjärnor vi inte visste fanns
Над крышами гаснут звезды, о существовании которых мы не знали
Och spökerna kommer, stannar och försvinner
И призраки приходят, остаются и исчезают
Och gatorna är tomma men vi kan hålla I varann
И улицы пусты, но мы можем держаться друг за друга
I vad vi än förlorat och vad vi kanske vinner
Во всем, что мы потеряли, и в том, что мы, возможно, обретем
Innan vi faller, innan vi faller, innan vi faller härifrån
Перед тем, как мы упадем, перед тем, как мы упадем, перед тем, как мы упадем отсюда
Innan vi faller, innan vi faller, innan vi faller
Перед тем, как мы упадем, перед тем, как мы упадем, перед тем, как мы упадем
Oh! Ha-ah
О! Ха-ах





Writer(s): Jonathan Olof Johansson, Johan Karl Eckeborn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.