Paroles et traduction Jonathan Ogden - Alright
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
my
faithful
friend
Ты
моя
верная
подруга,
When
I
feel
like
I'm
on
my
own
Когда
чувствую
себя
одиноким,
You
remind
my
heart
Ты
напоминаешь
моему
сердцу,
It's
darkest
right
before
the
dawn
Что
темнее
всего
перед
рассветом.
'Cause
even
in
the
dead
of
night
Ведь
даже
посреди
ночи,
When
darkness
is
on
every
side
Когда
тьма
окружает
со
всех
сторон,
You're
telling
me
to
lift
my
eyes
Ты
говоришь
мне
поднять
свой
взгляд,
It's
gonna
be
alright,
alright
Все
будет
хорошо,
хорошо.
And
suddenly
a
light
will
shine
И
внезапно
засияет
свет,
As
we're
waiting
for
the
morning
light
Пока
мы
ждем
утреннего
света,
As
steady
as
a
new
sunrise
Так
же
неизменно,
как
новый
восход,
It's
gonna
be
alright,
alright
Все
будет
хорошо,
хорошо.
Yeah,
it's
hard
sometimes
Да,
иногда
бывает
тяжело,
But
I
know
how
the
story
ends
Но
я
знаю,
чем
закончится
эта
история.
Although
this
night
is
long
Хотя
эта
ночь
долгая,
On
Your
faithfulness
I
can
depend
На
Твою
верность
я
могу
положиться.
'Cause
even
in
the
dead
of
night
Ведь
даже
посреди
ночи,
When
darkness
is
on
every
side
Когда
тьма
окружает
со
всех
сторон,
You're
telling
me
to
lift
my
eyes
Ты
говоришь
мне
поднять
свой
взгляд,
It's
gonna
be
alright,
alright
Все
будет
хорошо,
хорошо.
'Cause
suddenly
a
light
will
shine
И
внезапно
засияет
свет,
As
we're
waiting
for
the
morning
light
Пока
мы
ждем
утреннего
света,
As
steady
as
a
new
sunrise
Так
же
неизменно,
как
новый
восход,
It's
gonna
be
alright,
alright
Все
будет
хорошо,
хорошо.
Ari-ari-arise
(Ri-ri-rise)
Вос-вос-восстань
(Стань-стань)
And
shine
and
shine
and
shine
(Shi-shi-shine)
И
сияй,
сияй,
сияй
(Си-си-яй)
Ari-ari-arise
(Ri-ri-rise)
Вос-вос-восстань
(Стань-стань)
And
shine
and
shine
and
shine
(Shi-shi-shine)
И
сияй,
сияй,
сияй
(Си-си-яй)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Edward Ogden
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.