Paroles et traduction Jonathan Painchaud - C'était tout juste l'automne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était tout juste l'automne
It Was Just Autumn
C′était
tout
juste
l'automne
It
was
just
autumn
Je
venais
d′avoir
quinze
ans
I
had
just
turned
fifteen
À
l'âge
où
le
cœur
frissonne
At
the
age
when
the
heart
trembles
Au
moindre
coup
de
vent
At
the
slightest
gust
of
wind
Je
marchais
dans
la
froideur
I
walked
in
the
cold
Tête
basse,
mais
vivant
Head
down,
but
alive
Une
voiture
s'arrêtait
devant
A
car
stopped
in
front
Cadeau
de
la
providence
A
gift
from
heaven
Celle
qui
était
au
volant
The
one
behind
the
wheel
La
sœur
d′un
ami
d′enfance
The
sister
of
a
childhood
friend
Plus
vieille
que
moi
de
deux
ans
Two
years
older
than
me
Elle
m'a
dit
"serais-tu
partant
She
said
to
me,
"Would
you
be
up
Pour
en
griller
un
ou
deux
For
a
smoke
or
two
On
va
stopper
le
temps
We're
going
to
stop
time
Sur
le
chemin
des
amoureux"
On
the
lovers'
path"
Son
charme
de
collégienne
Her
high
school
charm
Et
son
parfum
délicat
And
her
delicate
perfume
Dissipait
la
moindre
gêne
Dispelled
any
discomfort
Qui
s′accrochait
à
moi
That
clung
to
me
Tout
nous
semblait
facile
Everything
seemed
easy
to
us
Les
mots,
les
rires
et
les
gestes
The
words,
the
laughter,
and
the
gestures
Les
confidences
et
tout
le
reste
The
confidences
and
everything
else
Cadeau
de
la
providence
A
gift
from
heaven
Celle
qui
était
au
volant
The
one
behind
the
wheel
La
sœur
d'un
ami
d′enfance
The
sister
of
a
childhood
friend
Plus
vieille
que
moi
de
deux
ans
Two
years
older
than
me
Elle
m'a
dit
"serais-tu
partant
She
said
to
me,
"Would
you
be
up
Pour
en
griller
un
ou
deux
For
a
smoke
or
two
On
va
stopper
le
temps
We're
going
to
stop
time
Sur
le
chemin
des
amoureux"
On
the
lovers'
path"
C′était
tout
juste
l'automne
It
was
just
autumn
Je
venais
d'avoir
quinze
ans
I
had
just
turned
fifteen
Alors
où
le
cœur
frissonne
When
the
heart
trembles
Au
moindre
coup
de
vent
At
the
slightest
gust
of
wind
Elle
m′a
dit
"serais-tu
partant
She
said
to
me,
"Would
you
be
up
Pour
en
griller
un
ou
deux
For
a
smoke
or
two
On
va
stopper
le
temps
We're
going
to
stop
time
Sur
le
chemin
des
amoureux"
On
the
lovers'
path"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Painchaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.