Jonathan Painchaud - C'était tout juste l'automne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jonathan Painchaud - C'était tout juste l'automne




C'était tout juste l'automne
It Was Just Autumn
C′était tout juste l'automne
It was just autumn
Je venais d′avoir quinze ans
I had just turned fifteen
À l'âge le cœur frissonne
At the age when the heart trembles
Au moindre coup de vent
At the slightest gust of wind
Je marchais dans la froideur
I walked in the cold
Tête basse, mais vivant
Head down, but alive
Une voiture s'arrêtait devant
A car stopped in front
Cadeau de la providence
A gift from heaven
Celle qui était au volant
The one behind the wheel
La sœur d′un ami d′enfance
The sister of a childhood friend
Plus vieille que moi de deux ans
Two years older than me
Elle m'a dit "serais-tu partant
She said to me, "Would you be up
Pour en griller un ou deux
For a smoke or two
On va stopper le temps
We're going to stop time
Sur le chemin des amoureux"
On the lovers' path"
Son charme de collégienne
Her high school charm
Et son parfum délicat
And her delicate perfume
Dissipait la moindre gêne
Dispelled any discomfort
Qui s′accrochait à moi
That clung to me
Tout nous semblait facile
Everything seemed easy to us
Les mots, les rires et les gestes
The words, the laughter, and the gestures
Les confidences et tout le reste
The confidences and everything else
Cadeau de la providence
A gift from heaven
Celle qui était au volant
The one behind the wheel
La sœur d'un ami d′enfance
The sister of a childhood friend
Plus vieille que moi de deux ans
Two years older than me
Elle m'a dit "serais-tu partant
She said to me, "Would you be up
Pour en griller un ou deux
For a smoke or two
On va stopper le temps
We're going to stop time
Sur le chemin des amoureux"
On the lovers' path"
C′était tout juste l'automne
It was just autumn
Je venais d'avoir quinze ans
I had just turned fifteen
Alors le cœur frissonne
When the heart trembles
Au moindre coup de vent
At the slightest gust of wind
Elle m′a dit "serais-tu partant
She said to me, "Would you be up
Pour en griller un ou deux
For a smoke or two
On va stopper le temps
We're going to stop time
Sur le chemin des amoureux"
On the lovers' path"





Writer(s): Jonathan Painchaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.