Paroles et traduction Jonathan Painchaud - Si t'es vivant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si t'es vivant
If You're Alive
Quand
les
yeux
te
ferment
When
your
eyes
close
Et
que
tu
te
résignes
And
you
resign
yourself
À
mettre
un
terme
à
tes
jeux
en
ligne
To
putting
an
end
to
your
online
games
Quand
y'a
rien
à
tv,
t'es
tanné
de
la
porn
When
there's
nothing
on
TV,
you're
tired
of
porn
Entre
les
cendriers,
les
vieux
sacs
de
popcorn
Between
the
ashtrays,
the
old
bags
of
popcorn
Y
t'arrives-tu
des
fois
en
fumant
un
gringo
Do
you
ever
come
to
you
while
smoking
a
joint
De
t'rappeler
qu'autrefois
quand
on
étaient
ados
To
remember
that
back
when
we
were
teenagers
T'étais
le
plus
brillant
de
l'école
secondaire
You
were
the
brightest
in
the
high
school
Pensais-tu
qu'à
30
ans
t'habiterait
chez
ta
mère?
Did
you
think
that
at
30
you
would
live
with
your
mother?
Sors
un
peu
de
ton
sous-sol
Get
out
of
your
basement
Dehors
c'est
déjà
le
printemps
It's
already
spring
outside
Y'a
si
longtemps
que
tu
t'isoles
You've
been
isolating
yourself
for
so
long
Qu'on
sait
même
plus
si
t'es
vivant
That
we
don't
even
know
if
you're
alive
anymore
Sors
un
peu
de
ton
sous-sol
Get
out
of
your
basement
Dehors
c'est
déjà
le
printemps
It's
already
spring
outside
Y'a
si
longtemps
que
tu
t'isoles
You've
been
isolating
yourself
for
so
long
Qu'on
sait
même
plus
si
t'es
vivant
That
we
don't
even
know
if
you're
alive
anymore
Comment
est-ce
que
t'as
pu
How
could
you
have
Rater
dans
le
virage
Missed
the
curve
Comment
tu
t'es
fondu
droit
dans
le
paysage
How
you
melted
right
into
the
background
Tellement
que
tu
ne
donnes
même
plus
de
tes
nouvelles
So
much
so
that
you
don't
even
give
any
news
Tu
parles
plus
à
personne
You
don't
talk
to
anyone
anymore
T'as
perdu
l'étincelle
You
have
lost
your
spark
Sors
un
peu
de
ton
sous-sol
Get
out
of
your
basement
Dehors
c'est
déjà
le
printemps
It's
already
spring
outside
Y'a
si
longtemps
que
tu
t'isoles
You've
been
isolating
yourself
for
so
long
Qu'on
sait
même
plus
si
t'es
vivant
That
we
don't
even
know
if
you're
alive
anymore
Sors
un
peu
de
ton
sous-sol
Get
out
of
your
basement
Dehors
c'est
déjà
le
printemps
It's
already
spring
outside
Y'a
si
longtemps
que
tu
t'isoles
You've
been
isolating
yourself
for
so
long
Qu'on
sait
même
plus
si
t'es
vivant
That
we
don't
even
know
if
you're
alive
anymore
J'veux
bien
te
donner
I'm
willing
to
give
you
Un
coup
de
pied
au
derrière
A
kick
in
the
butt
Si
ça
peut
te
forcer
If
that
can
force
you
À
quitter
ta
tanière
To
leave
your
den
J'peux
t'prêter
de
l'argent
I
can
lend
you
money
Refaire
ta
garde-robe
Remake
your
wardrobe
Te
présenter
des
gens
Introduce
you
to
people
Ou
te
trouver
une
job
Or
find
you
a
job
J'men
fou
d'avoir
d'l'air
paternaliste
I
don't
care
about
sounding
paternalistic
Mais
j'suis
sûr
de
ben
faire
But
I'm
sure
I'm
doing
well
C'est
pour
ça
que
j'insiste
That's
why
I
insist
Sors
un
peu
de
ton
sous-sol
Get
out
of
your
basement
Dehors
c'est
déjà
le
printemps
It's
already
spring
outside
Y'a
si
longtemps
que
tu
t'isoles
You've
been
isolating
yourself
for
so
long
Qu'on
sait
même
plus
si
t'es
vivant
That
we
don't
even
know
if
you're
alive
anymore
Sors
un
peu
de
ton
sous-sol
Get
out
of
your
basement
Dehors
c'est
déjà
le
printemps
It's
already
spring
outside
Y'a
si
longtemps
que
tu
t'isoles
You've
been
isolating
yourself
for
so
long
Qu'on
sait
même
plus
si
t'es
vivant
That
we
don't
even
know
if
you're
alive
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Painchaud Jonathan, Painchaud Eloi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.