Jonathan Painchaud - Toujours rebelle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jonathan Painchaud - Toujours rebelle




Toujours rebelle
Always Rebel
J'ai sorti aujourd'hui ma veste de cuir usée
Today I got out my worn leather jacket
Mes Docs à 14 trous, mes cassettes de Bérurier
My 14-hole Docs, and my Bérurier cassettes
Mis le ghetto dehors à trois heures du matin
Put the ghetto outside at three in the morning
Chanté le poing dins airs, réveillé tous les voisins
Sang with my fist in the air, woke up all the neighbors
Dans une synchro parfaite, digne d'un show de Broadway
In perfect sync, worthy of a Broadway show
S'allumaient les lumières, s'ouvraient les portes d'entrées
Lights went on, entrance doors opened
Les papas Ikea, sautant de leurs paillasses
Ikea dads, jumping off their mattresses
Se rangeaient su'les balcons pour me lancer des menaces
Lined up on the balconies to threaten me
Si je chante de tout mon âme
If I sing with all my soul
C'est que j'ai encore la flamme
It's because I still have the fire
Quand je repense aux étés
When I think back to the summers
on scandait liberté
When we chanted freedom
Et si je crie de plus belle
And if I scream louder
C'est que j'suis toujours rebelle
It's because I'm always rebellious
S'ajoutant aux injures et aux pleurs des enfants
Adding to the insults and the children's cries
Ma version de Béru et la folie du moment
My version of Béru and the madness of the moment
Unis dans un concert, les chiens du voisinage,
United in a concert, the dogs of the neighborhood,
Accueillent les policiers venus pour faire le ménage
Welcome the police who came to clean up
Si je chante de tout mon âme
If I sing with all my soul
C'est que j'ai encore la flamme
It's because I still have the fire
Quand je repense aux étés
When I think back to the summers
on scandait liberté
When we chanted freedom
Et si je crie de plus belle
And if I scream louder
C'est que j'suis toujours rebelle
It's because I'm always rebellious
C'est comme ça une fois l'an, dans ma banlieue tranquille
Once a year, in my quiet suburb
Quand j'ai le cœur au blues, de voir ma vie qui défile
When my heart is filled with the blues, watching my life go by
Et que je me rappelle, qu'le mot égalité
And when I remember, that the word equality
Ça veut dire autre chose que tous le même SUV
Means something different than everyone having the same SUV
Si je chante de tout mon âme
If I sing with all my soul
C'est que j'ai encore la flamme
It's because I still have the fire
Quand je repense aux étés
When I think back to the summers
on scandait liberté
When we chanted freedom
Et si je crie de plus belle
And if I scream louder
C'est que j'suis toujours rebelle
It's because I'm always rebellious
Je chante de tout mon âme
I sing with all my soul
C'est que j'ai encore la flamme
It's because I still have the fire
Quand je repense aux étés
When I think back to the summers
on scandait liberté
When we chanted freedom
Et si je crie de plus belle
And if I scream louder
J'ai sorti aujourd'hui ma veste de cuir usée
Today I got out my worn leather jacket
Mes Docs à 14 trous, mes cassettes de Bérurier
My 14-hole Docs, and my Bérurier cassettes





Writer(s): Jonathan Painchaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.