Jonathan Settel - Israel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jonathan Settel - Israel




Israel
Израиль
Cuanto amor, cuanta pas
Сколько любви, сколько мира
Y cuanta fe
И сколько веры
Tu nos deste sin pensarlo y sin saber
Ты нам дала, не задумываясь и не зная,
Que las paginas de tu historia
Что на страницах твоей истории
Se debuho nuestra redension
Начертано наше искупление.
Israel
Израиль,
Porque en te la esperanza amanesio
Ведь в тебе расцвела надежда,
En tus brassos El Mesias fue a nacer
В твоих объятиях Мессия родился.
Desde aque te envio me gratitud
Отсюда я шлю тебе свою благодарность
Y deseo tu bendicion
И желаю твоего благословения.
Israel
Израиль,
Brotara un rio de alegria del campo ala
Прольется река радости от полей до
Siudad y no regresara jamas
Города, и никогда не вернутся
Las sombras del pasado
Тени прошлого.
Jugaran el lovo y el cordero
Будут играть волк и ягненок,
Y un niño los guiara
И дитя будет их пасти.
Y reconoceras al fin la gloria
И ты узнаешь, наконец, славу
De tu Rey
Своего Царя.
Cuanto horor y cuanta percecusion
Сколько ужаса и сколько преследований
As tenido que sufrer en el ayer
Тебе пришлось вытерпеть в прошлом,
Cuanta indeferencia y despresio
Сколько равнодушия и презрения
As padesido Pueblo de Dios
Ты претерпела, народ Божий,
Israel
Израиль.
Atraves de destiero y del dolor
Сквозь изгнание и боль
As vertido tantas lagrimas de yell
Ты пролила столько слез отчаяния.
Desde ague te canta mi corason
Отсюда тебе поет мое сердце,
Y mi vos te pede perdon
И мой голос просит у тебя прощения.
Israel
Израиль.
Brotara un rio de alegria del campo ala
Прольется река радости от полей до
Siudad y no regresara jamas
Города, и никогда не вернутся
Las sombras del pasado
Тени прошлого.
Jugaran el lovo y el cordero
Будут играть волк и ягненок,
Y un niño los guiara
И дитя будет их пасти.
Y reconoceras al fin la gloria
И ты узнаешь, наконец, славу
De tu Rey
Своего Царя.
Si tu mal tu castigo y aflixsio
Если твое зло, твое наказание и страдание
Resulto ser salvasion
Оказались спасением
Universal
Вселенским,
Cuanta mas sera tu restaurasion
То насколько же великим будет твое восстановление
Y tu Gloria
И твоя слава,
O Israel al final
О Израиль, в конце концов.
Brotara un rio de alegria del campo ala
Прольется река радости от полей до
Siudad y no regresara jamas
Города, и никогда не вернутся
Las sombras del pasado
Тени прошлого.
Jugaran el lovo y el cordero
Будут играть волк и ягненок,
Y un niño los guiara
И дитя будет их пасти.
Y reconoceras al fin la gloria
И ты узнаешь, наконец, славу
De tu Rey
Своего Царя.
Porque si su exclusion es la Reconcilasion del Mundo que
Ибо если твое отвержение есть примирение мира, то что
Sera su Admision sino vida de entre los Muertos
Будет твое принятие, если не жизнь из мертвых,
Vida
Жизнь
Entre los muertos.
Из мертвых.





Writer(s): מרכוס וידל, מרכוס וידל-ג'ונתן סטל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.