Jonathan Settel - Jerusalem of Gold - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jonathan Settel - Jerusalem of Gold




Jerusalem of Gold
Иерусалим из золота
The olive trees that stand in silence,
Оливковые деревья, что стоят в тишине,
Upon the hills of time
На холмах времени
The shepherd pauses in the valley,
Пастух замирает в долине,
And bells of evening chime
И вечерний звон колоколов
The shofar sounding from the temple,
Звук шофара из храма,
To call the world to prayer,
Призывает мир к молитве,
The shepherd pauses in the valley,
Пастух замирает в долине,
And peace is everywhere
И мир повсюду
Jerusalem, Jerusalem,
Иерусалим, Иерусалим,
Forever young, forever old,
Вечно юный, вечно древний,
My heart will sing your songs of glory, Jerusalem
Мое сердце споет твои песни славы, Иерусалим
Yerushalayim shel zahav,
Йерушалаим шель захав,
V'shell n'choset v'shel or
В'шель н'хошет в'шель ор
Halo l'chol shir ayich... Ani Kinor
Хало л'холь шир айх... Ани Кинор
The water well for those who thirsted,
Колодец для жаждущих,
The ancient market square
Древняя рыночная площадь
Your golden sun that lights the future,
Твое золотое солнце освещает будущее,
For all men everywhere
Для всех людей повсюду
How many songs how many stories,
Сколько песен, сколько историй,
The stony hills recall
Вспоминают каменные холмы
Around her heart my city carries,
Вокруг своего сердца мой город носит,
A lonely ancient wall
Одинокую древнюю стену
Yerushalayim shel zahav,
Йерушалаим шель захав,
V'shell n'choset v'shel or
В'шель н'хошет в'шель ор
Halo l'chol shir ayich... Ani Kinor
Хало л'холь шир айх... Ани Кинор
And far away beyond the desert,
И далеко за пустыней,
A thousand suns will glow
Тысяча солнц будут сиять
We will be going to the dead sea,
Мы пойдем к Мертвому морю,
By way of Jericho
Через Иерихон
My simple voice can not acclaim thee,
Мой простой голос не может воспеть тебя,
Too weak the words I choose,
Слишком слабы слова, которые я выбираю,
Jerusalem if I forget thee,
Иерусалим, если я забуду тебя,
May my right hand its cunning lose!
Пусть моя правая рука потеряет свою ловкость!
Yerushalayim shel zahav,
Йерушалаим шель захав,
V'shell n'choset v'shel or
В'шель н'хошет в'шель ор
Halo l'chol shir ayich... Ani Kinor
Хало л'холь шир айх... Ани Кинор
Yerushalayim shel zahav,
Йерушалаим шель захав,
V'shell n'choset v'shel or
В'шель н'хошет в'шель ор
Halo l'chol shir ayich... Ani Kinor
Хало л'холь шир айх... Ани Кинор
(More Hebrew)
(Еще на иврите)
Blessed are you, God
Благословен Ты, Господь,
Keeper of your word
Хранитель Твоего слова
Keeper of your people
Хранитель Твоего народа
Keeper of your city
Хранитель Твоего города
Jerusalem
Иерусалим





Writer(s): Norman Newell, Naomi Schemer-sapir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.