Paroles et traduction Jonathan Wilson - El Camino Real
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Camino Real
Королевская дорога
Every
day
I
have
a
wish
Каждый
день
я
загадываю
желание,
That
the
Haitian
man
will
have
fresh
fish
Чтобы
у
гаитянина
была
свежая
рыба,
And
as
I
walk
to
greet
him
И
когда
я
иду
поприветствовать
его,
1000
miles
beneath
my
mind
За
тысячу
миль
в
глубине
моего
разума
Corn,
liquor
and
barbeque
Кукуруза,
виски
и
барбекю,
Lexington
or
Compton
Лексингтон
или
Комптон.
And
as
I
sit
to
eat
И
когда
я
сажусь
поесть,
1000
leagues
beneath
the
sea
За
тысячу
лье
под
водой.
El
Camino
Real,
El
Camino
Real
Королевская
дорога,
Королевская
дорога,
Won′t
you
guide
me
to
your
border
crossing
town?
Не
укажешь
ли
ты
мне
путь
к
твоему
пограничному
городку?
I
heat
up
my
favorite
dish
Я
разогреваю
свое
любимое
блюдо
And
get
on
back
to
the
music
И
возвращаюсь
к
музыке.
And
when
I'm
with
you
dear
И
когда
я
с
тобой,
дорогая,
That
energy,
it
fills
my
mind
Эта
энергия
наполняет
мой
разум.
Every
day
we
deviate
Каждый
день
мы
отклоняемся
от
курса,
Every
day′s
somebody's
birthday
Каждый
день
— чей-то
день
рождения.
And
when
we
lay
to
rest
И
когда
мы
ложимся
отдыхать,
We
all
must
drift
to
sleep
Мы
все
должны
погрузиться
в
сон.
El
Camino
Real,
El
Camino
Real
Королевская
дорога,
Королевская
дорога,
Won't
you
guide
me
to
your
border
crossing
town?
Не
укажешь
ли
ты
мне
путь
к
твоему
пограничному
городку?
El
Camino
Real,
El
Camino
Real
Королевская
дорога,
Королевская
дорога,
Won′t
you
guide
me
to
your
border
crossing
town?
Не
укажешь
ли
ты
мне
путь
к
твоему
пограничному
городку?
One,
two,
three...
Раз,
два,
три...
El
Camino
Real,
El
Camino
Real
Королевская
дорога,
Королевская
дорога,
El
Camino
Real,
El
Camino
Real
Королевская
дорога,
Королевская
дорога,
El
Camino
Real,
El
Camino
Real
Королевская
дорога,
Королевская
дорога,
Won′t
you
guide
me
to
your
border
crossing
town?
Не
укажешь
ли
ты
мне
путь
к
твоему
пограничному
городку?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Spencer Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.