Paroles et traduction Jonathan Young feat. Lee Albrecht - My Lullaby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Lullaby
Моя колыбельная
Sleep,
my
little
Kovu
Спи,
мой
маленький
Кову,
Let
your
dreams
take
wing
Пусть
твои
мечты
летят,
One
day
when
you're
big
and
strong
Однажды,
когда
ты
станешь
большим
и
сильным,
You
will
be
a
king
Ты
будешь
королём.
Goodnight,
my
little
prince
Спокойной
ночи,
мой
маленький
принц,
Tomorrow,
your
training
intensifies
Завтра
твои
тренировки
станут
интенсивнее.
I've
been
exiled,
persecuted
Я
был
изгнан,
преследуем,
Left
alone
with
no
defense
Оставлен
один
без
защиты.
When
I
think
of
what
that
brute
did
Когда
я
думаю
о
том,
что
сделал
этот
зверь,
I
get
a
little
tense
Я
немного
напрягаюсь.
But
I
dream
a
dream
so
pretty
Но
мне
снится
такой
прекрасный
сон,
That
I
don't
feel
so
depressed
Что
я
не
чувствую
себя
таким
подавленным.
And
it
soothes
my
inner
kitty
И
он
успокаивает
мою
внутреннюю
кошку,
And
it
helps
me
get
some
rest
И
помогает
мне
немного
отдохнуть.
The
sound
of
Simba's
dying
gasp
Звук
предсмертного
вздоха
Симбы,
His
daughter
squealing
in
my
grasp
Визг
его
дочери
в
моих
лапах,
His
lionesses'
mournful
cry
Скорбный
плач
его
львиц,
That's
my
lullaby
Вот
моя
колыбельная.
Now
the
past
I've
tried
forgetting
Теперь
прошлое
я
пытался
забыть,
And
my
foes
I
could
forgive
И
своих
врагов
я
мог
бы
простить.
Trouble
is,
I
knows
it's
petty
Беда
в
том,
что
я
знаю,
это
мелочно,
But
I
hate
to
let
them
live
Но
я
ненавижу
оставлять
их
в
живых.
So
I
found
myself
somebody
Поэтому
я
нашёл
себе
кого-то,
Who'd
chase
Simba
up
a
tree
Кто
загонит
Симбу
на
дерево.
And
the
battle
may
be
bloody
И
битва
может
быть
кровавой,
But
that
kind
of
works
for
me
Но
мне
это
подходит.
The
melody
of
angry
growls
Мелодия
злобного
рычания,
A
counterpoint
of
painful
howls
Контрапункт
болезненного
воя,
A
symphony
of
death,
oh
my
Симфония
смерти,
о
боже,
That's
my
lullaby
Вот
моя
колыбельная.
Sleep,
my
little
termite
Спи,
мой
маленький
термитик,
I
mean,
precious
little
thing
Я
имею
в
виду,
драгоценное
маленькое
создание,
One
day
when
you're
big
and
strong
Однажды,
когда
ты
станешь
большим
и
сильным,
You
will
be
a
king
Ты
будешь
королём.
The
pounding
of
the
drums
of
war
Грохот
барабанов
войны,
The
thrill
of
Kovu's
mighty
roar
Трепет
могучего
рыка
Кову,
The
joy
of
vengeance,
testify
Радость
мести,
свидетельствую,
I
can
hear
the
cheering
Я
слышу
ликование,
Kovu,
what
a
guy
Кову,
вот
это
парень!
Payback
time
is
nearing
Время
расплаты
приближается,
And
then
our
flag
will
fly
И
тогда
наш
флаг
взметнётся,
Against
a
blood-red
sky
На
фоне
кроваво-красного
неба.
That's
my
lullaby
Вот
моя
колыбельная.
Sweet
dreams,
little
prince
Сладких
снов,
маленький
принц.
Goodnight
Спокойной
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SCOTT WARRENDER, JOSS HILL WHEDON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.