Jonathan Young feat. Caleb Hyles - The Bells of Notre Dame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jonathan Young feat. Caleb Hyles - The Bells of Notre Dame




Morning in Paris, the city awakes
Утро а Париже, город просыпается
To the bells of Notre Dame
Под звук колоколов Нотр-Дама
The fisherman fishes, the bakerman bakes
Рыбак ловит рыбу, пекарь печёт
To the bells of Notre Dame
Под звук колоколов Нотр-Дама
To the big bells as loud as the thunder
Большие колокола громкие, как гром
To the little bells soft as a psalm
Маленькие колокола нежные, словно псалом
And some say the soul of the city's
И некоторые говорят, что душа города
The toll of the bells
Это колокольный звон
The bells of Notre Dame
Колоколов Нотр-Дама
Dark was the night when our tale was begun
Темна была ночь, когда началась наша история
On the docks near Notre Dame
На пристани близ Нотр-Дама
Four frightened gypsies slid silently under
Четыре испуганных цыганей тихо скользили
The docks near Notre Dame
Под мостами Нотр-Дама
But a trap had been laid for the gypsies
Но ловушка была приготовлена для цыган
And they gazed up in fear and alarm
И они с ужасом и страхом посмотрели вверх
At a figure whose clutches
На человека, чьи тиски
Were iron as much as the bells
Были такими же железными, как металл колоколов
The bells of Notre Dame
Колоколов Нотр-Дама
Judge Claude Frollo longed
Судья Клод Фролло
To purge the world
Очистить этот мир
Of vice and sin
От порока и греха
And he saw corruption
И он видел коррупцию
Everywhere
Повсюду
Except within
Но только не в себе
See there the innocent blood you have spilt
Ты пролил невинную кровь
On the steps of Notre Dame
На ступени Нотр-Дама
Now you would add this child's blood to your guilt
А теперь ты добавишь кровь ребёнка
On the steps of Notre Dame
На ступени Нотр-Дама
You can lie to yourself and your minions
Ты можешь лгать себе и своим слугам
You can claim that you haven't a qualm
Что ты не мучаешься угрызениями совести
But you never can run from
Но ты никогда не сможешь сбежать
Nor hide what you've done from the eyes
Или спрятаться от того, что сделал, от взора
The very eyes of Notre Dame
Взора Нотр-Дама
And for one time in his live
И впервые в жизни
Of power and control Frollo felt a twinge of fear
Полной власти и контроля, Фролло испытал страх
For his immortal soul
За свою бессмертную душу
Just so he's kept locked away
Лишь бы он был заперт
Where no one else can see
Там, где его никто не увидит
Even this foul creature may
И даже это нечистое существо
Yet prove one day to be
Может однажды
Of use to me
Сослужить мне службу
Now here is a riddle to guess if you can
А теперь вот вам загадка, сможете ли вы её разгадать
Sing the bells of Notre Dame
Поют колокола Нотр-Дама
Who is the monster and who is the man?
Кто здесь монстр, а кто человек?
Sing the bells, bells, bells, bells
Поют колокола, колокола, колокола, колокола
Bells, bells, bells, bells
Колокола, колокола, колокола, колокола
Bells of Notre Dame
Колокола Нотр-Дама





Writer(s): ALAN MENKEN, STEPHEN SCHWARTZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.