Paroles et traduction Jonatan Sanchez - No Hay Problema
No Hay Problema
Нет проблем
Dices
que
te
equivocaste
Ты
говоришь,
что
ошиблась,
Que
todo
en
la
vida
tiene
que
acabarse
Что
всему
в
жизни
приходит
конец.
Me
hubiera
gustado
esta
historia
completa
Мне
хотелось
бы,
чтобы
эта
история
была
полной,
Pero
No
Hay
Problema
Но
нет
проблем.
Dices
que
te
he
descuidado
Ты
говоришь,
что
я
тебя
забросил,
Que
ya
ni
en
mensajes
te
digo
te
amo
Что
я
даже
в
сообщениях
не
говорю
тебе,
что
люблю.
Si
quieres
culparme
de
todo
de
veras
Если
хочешь
винить
меня
во
всем,
серьёзно,
Por
mi
No
Hay
Problema
Для
меня
нет
проблем.
Porque
se
que
ya
no
hay
forma
de
que
cambies
de
opinión
Потому
что
я
знаю,
что
ты
уже
не
передумаешь,
Aunque
quisiera
Хотя
бы
я
и
хотел.
Ya
intenté
que
te
quedaras
y
no
pude
ahora
vete
cuando
quieras
Я
уже
пытался
удержать
тебя,
и
не
смог,
теперь
уходи,
когда
захочешь.
No
Hay
Problema
ya
veré
como
le
haré
Нет
проблем,
я
как-нибудь
разберусь,
Pues
no
creo
que
me
muera
si
jamás
te
vuelvo
a
ver
Ведь
не
думаю,
что
умру,
если
больше
тебя
не
увижу.
Si
eres
buena
pa'
dejarme
yo
soy
bueno
pa'
olvidarme
Если
ты
мастерски
умеешь
бросать,
то
я
мастерски
умею
забывать
De
los
besos
que
dejaste
aquí
en
mi
piel
Поцелуи,
которые
ты
оставила
на
моей
коже.
No
Hay
Problema
tal
vez
tengas
la
razón
Нет
проблем,
возможно,
ты
права,
Me
faltó
ser
mas
astuto
pa'
robarte
el
corazón
Мне
не
хватило
хитрости,
чтобы
украсть
твое
сердце.
Aunque
hice
lo
imposible
no
logré
ser
compatible
Хотя
я
сделал
все
возможное,
мне
не
удалось
стать
совместимым
с
тобой,
Pero
un
día
fuimos
un
bonito
error
Но
однажды
мы
были
прекрасной
ошибкой.
Ya
no
pretendo
ser
tu
amigo
Я
больше
не
хочу
быть
твоим
другом,
Mucho
menos
tu
enemigo
И
уж
тем
более
твоим
врагом.
Es
que
he
llegado
a
una
conclusión
Просто
я
пришел
к
выводу,
No
Hay
Problema
viendo
bien
la
situación
yo
merezco
algo
mejor
Нет
проблем,
если
трезво
оценить
ситуацию,
я
заслуживаю
лучшего.
(Jonatan
Sánchez)
(Jonatan
Sánchez)
Porque
se
que
ya
no
hay
forma
de
que
cambies
de
opinión
Потому
что
я
знаю,
что
ты
уже
не
передумаешь,
Aunque
quisiera
Хотя
бы
я
и
хотел.
Ya
intenté
que
te
quedaras
y
no
pude
ahora
vete
cuando
quieras
Я
уже
пытался
удержать
тебя,
и
не
смог,
теперь
уходи,
когда
захочешь.
No
Hay
Problema
ya
veré
como
le
haré
Нет
проблем,
я
как-нибудь
разберусь,
Pues
no
creo
que
me
muera
si
jamás
te
vuelvo
a
ver
Ведь
не
думаю,
что
умру,
если
больше
тебя
не
увижу.
Si
eres
buena
pa'
dejarme
yo
soy
bueno
pa'
olvidarme
Если
ты
мастерски
умеешь
бросать,
то
я
мастерски
умею
забывать
De
los
besos
que
dejaste
aquí
en
mi
piel
Поцелуи,
которые
ты
оставила
на
моей
коже.
No
Hay
Problema
tal
vez
tengas
la
razón
Нет
проблем,
возможно,
ты
права,
Me
faltó
ser
mas
astuto
pa'
robarte
el
corazón
Мне
не
хватило
хитрости,
чтобы
украсть
твое
сердце.
Aunque
hice
lo
imposible
no
logré
ser
compatible
Хотя
я
сделал
все
возможное,
мне
не
удалось
стать
совместимым
с
тобой,
Pero
un
día
fuimos
un
bonito
error
Но
однажды
мы
были
прекрасной
ошибкой.
Ya
no
pretendo
ser
tu
amigo
Я
больше
не
хочу
быть
твоим
другом,
Mucho
menos
tu
enemigo
И
уж
тем
более
твоим
врагом.
Es
que
he
llegado
a
una
conclusión
Просто
я
пришел
к
выводу,
No
Hay
Problema
viendo
bien
la
situación
Нет
проблем,
если
трезво
оценить
ситуацию,
Yo
merezco
algo
mejor
Я
заслуживаю
лучшего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Ivan Barrera, Ricardo Orrantia Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.