Paroles et traduction Jonaz - Ay! Güey
¡Ay,
güey!
(ay)
Ой,
чувак!
(эй)
El
lío
que
ya
se
te
armó
(güey)
Какая
заварушка
у
тебя,
судя
по
всему
(чувак)
Muchacho,
el
broncón
en
que
se
metió
(¡ay,
güey!)
Парень,
в
какую
передрягу
ты
влез
(ой,
чувак!
¡Ay,
güey!
(ay)
Ой,
чувак!
(эй)
El
lío
que
ya
se
te
armó
(güey)
Какая
заварушка
у
тебя,
судя
по
всему
(чувак)
La
vida
es
fácil,
pero
el
amor
no
(¡ay,
güey!)
Жизнь
легка,
но
любовь
нет
(ой,
чувак!)
Me
queda
claro
que
hoy
te
sientes
atrapada,
mi
amor
Мне
ясно,
что
ты
сегодня
чувствуешь
себя
в
ловушке,
моя
любовь
¿Será
la
suerte
o
será
que
cometiste
un
error?
Неужели
это
судьба
или
ты
совершила
ошибку?
Es
evidente
tu
mano
está
en
el
detonador
Очевидно,
что
ты
держишь
спусковой
крючок
в
своих
руках
Mis
temores
son
reales,
no
que
no,
que
no
Мои
страхи
реальны,
да,
да,
да
Que
las
mujeres
son
leales
no
como
yo
Что
женщины
верные,
не
то
что
я
Que
repito
los
pecados
uno
tras
otro
Что
я
повторяю
грех
за
грехом
Que
merezco
tu
castigo
Что
я
заслуживаю
твоего
наказания
Que
tu
venganza
no
descansa
Что
твоя
месть
не
знает
покоя
¡Ay,
güey!
(ay)
Ой,
чувак!
(эй)
El
lío
que
ya
se
te
armó
(güey)
Какая
заварушка
у
тебя,
судя
по
всему
(чувак)
Muchacho,
el
broncón
en
que
se
metió
(¡ay,
güey!)
Парень,
в
какую
передрягу
ты
влез
(ой,
чувак!)
¡Ay,
güey!
(ay)
Ой,
чувак!
(эй)
El
lío
que
ya
se
te
armó
(güey)
Какая
заварушка
у
тебя,
судя
по
всему
(чувак)
La
vida
es
fácil,
pero
el
amor
no
(¡ay,
güey!)
Жизнь
легка,
но
любовь
нет
(ой,
чувак!)
Tal
vez
hoy
no
Может
быть,
сегодня
не
день
No
me
siento
en
el
humor
ni
para
platicarlo
Я
не
в
настроении
ни
болтать
об
этом
No
quiero
recordarlo
menos
desmenuzarlo
Я
не
хочу
вспоминать
это,
тем
более
обсуждать
это
Me
causa
una
idea
crítica,
política,
ridícula,
narcisista
Это
вызывает
у
меня
критическую,
политическую,
нелепую,
нарциссическую
мысль
Era
solo
un
piropo,
parte
de
una
canción
Это
был
всего
лишь
комплимент,
часть
песни
Un
problema,
su
acto,
sin
ton
ni
son
Проблема,
ее
поступок,
без
смысла
и
причины
Una
ecuación
matemática
Математическое
уравнение
Una
profecía
de
Isaac
Newton
Пророчество
Исаака
Ньютона
Un
bikini
sin
color
tal
vez
no
es
lo
mejor
Бикини
без
цвета,
возможно,
не
лучший
выбор
En
una
playa
del
sureste
asiático
brindando
al
calor
del
sol
На
пляже
в
Юго-Восточной
Азии,
наслаждаясь
солнцем
¡Ay,
güey!
(ay)
Ой,
чувак!
(эй)
El
lío
que
ya
se
te
armó
(güey)
Какая
заварушка
у
тебя,
судя
по
всему
(чувак)
Muchacho,
el
broncón
en
que
se
metió
(¡ay,
güey!)
Парень,
в
какую
передрягу
ты
влез
(ой,
чувак!)
¡Ay,
güey!
(ay)
Ой,
чувак!
(эй)
El
lío
que
ya
se
te
armó
(güey)
Какая
заварушка
у
тебя,
судя
по
всему
(чувак)
La
vida
es
fácil,
pero
el
amor
no
(¡ay,
güey!)
Жизнь
легка,
но
любовь
нет
(ой,
чувак!)
Apúrate,
mi
amor,
que
cayó
la
noche
Поспеши,
моя
любовь,
ведь
уже
стемнело
No
me
des
aires
que
me
descoses
Не
строй
из
себя
индюшку,
это
не
к
лицу
Enciende
el
coche
y
prende
el
radio
Заводи
машину
и
включай
радио
Una
canción
de
Plastilina
Mosh
Песню
Plastilina
Mosh
¿Qué,
qué?
¿Qué
no
te
gusta
nada?
Что,
что?
Тебе
ничего
не
нравится?
¿Qué
prefieres
escuchar
bachata?
Ты
предпочитаешь
слушать
бачату?
¡Qué
horror,
qué
horror,
qué
horror,
qué
horror!
Какой
ужас,
ужас,
ужас,
ужас!
Mejor
pongamos
el
noticiero,
mi
amor
Лучше
давай
включим
новости,
моя
любовь
Para
escuchar
tu
horóscopo
y
ver
qué
puso
el
destino
en
tu
camino
Чтобы
послушать
твой
гороскоп
и
узнать,
что
предназначено
тебе
судьбой
Un
camino
recorrido
por
miles
de
peregrinos
Путь,
пройденный
тысячами
паломников
Que
los
Dioses
del
caribe
pusieron
en
tus
pies,
mi
amor
Который
боги
Карибского
моря
положили
к
твоим
ногам,
моя
любовь
Para
que
juegues
en
la
arena
y
te
bañes
con
sirenas
y
acaricie
tu
cadera
al
sol
Чтобы
ты
играла
на
песке
и
купалась
с
русалками,
а
солнце
ласкало
твои
бедра
Ese
sol
generoso
que
llena
mi
copa
de
licor
Это
щедрое
солнце,
которое
наполняет
мой
бокал
ромом
¡Ay,
güey!
(ay)
Ой,
чувак!
(эй)
El
lío
que
ya
se
te
armó
(güey)
Какая
заварушка
у
тебя,
судя
по
всему
(чувак)
Muchacho,
el
broncón
en
que
se
metió
(¡ay,
güey!)
Парень,
в
какую
передрягу
ты
влез
(ой,
чувак!)
¡Ay,
güey!
(ay)
Ой,
чувак!
(эй)
El
lío
que
ya
se
te
armó
(güey)
Какая
заварушка
у
тебя,
судя
по
всему
(чувак)
La
vida
es
fácil,
pero
el
amor
no
(¡ay,
güey!)
Жизнь
легка,
но
любовь
нет
(ой,
чувак!)
¡Ay,
güey!
(ay)
Ой,
чувак!
(эй)
El
lío
que
ya
se
te
armó
(güey)
Какая
заварушка
у
тебя,
судя
по
всему
(чувак)
Muchacho,
el
broncón
en
que
se
metió
(¡ay,
güey!)
Парень,
в
какую
передрягу
ты
влез
(ой,
чувак!)
¡Ay,
güey!
(ay)
Ой,
чувак!
(эй)
El
lío
que
ya
se
te
armó
(güey)
Какая
заварушка
у
тебя,
судя
по
всему
(чувак)
La
vida
es
fácil,
pero
el
amor
no
(¡ay,
güey!)
Жизнь
легка,
но
любовь
нет
(ой,
чувак!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.