Paroles et traduction Jongmen feat. Kizo & Bonus RPK - La Vida Loca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
Vida
Loca,
wjeżdzam
jak
koka
La
Vida
Loca,
I
roll
in
like
coke
Wchodzę
na
scenę
rozjebać
- wejście
smoka
I
step
on
stage
to
smash
it
- a
dragon's
entrance
Wchodzę
na
scenę
wyjebać
- kurwy
wynocha
I
step
on
stage
to
kick
out
- bitches
get
out
Wchodzę
na
scenę,
żebyś
szanował
mój
wokal
(o
tak)
I
step
on
stage
so
you
respect
my
vocals
(oh
yeah)
Zmieniam
flow,
jak
jebane
karty
prepaid
I
change
flows
like
damn
prepaid
cards
Chuj
z
tą
grą,
a
w
slow-mo
wyłapiesz
na
cipę
Fuck
this
game,
in
slow-mo
you'll
catch
it
on
your
pussy
Nie
lecę
jak
weekend
bo
ona
tu
dla
mnie
nie
tańczy
I'm
not
flying
like
the
weekend
because
she's
not
dancing
for
me
here
Chodź
byłby
to
dla
niej
jebany
zaszczyt
(jebany
zaszczyt)
Even
though
it
would
be
a
damn
honor
for
her
(damn
honor)
Ten
cały
teatrzyk,
gdzie
każdy
każdego
klepie
po
plecach
This
whole
little
theatre
where
everyone
pats
each
other
on
the
back
Się
łapią
za
ręce
im
wali
serce,
mnie
to
nie
podnieca
They
hold
hands,
their
hearts
beat,
it
doesn't
turn
me
on
Gaśnie
już
świeca,
jebanym
hienom
co
mieli
za
zero
mnie
(zero)
The
candle
is
already
burning
out,
for
the
damn
hyenas
who
took
me
for
zero
(zero)
Teraz
nie
mają,
bo
czasą
zmieniają
się
chociaż
już
byłem
na
dnie
Now
they
don't
have
it,
because
times
change
even
though
I
was
already
at
the
bottom
Słały
na
sanki
psy,
ja
z
ostatnim
szlugiem
Dogs
were
sent
to
the
sled,
I
with
the
last
drag
Gdzie
byłeś
kolego,
gdy
chciałem
pożyczyć
hajs
na
papugę
Where
were
you,
buddy,
when
I
wanted
to
borrow
money
for
a
parrot
Gdzie
dług
za
długiem,
noce
długie
Where
debt
after
debt,
long
nights
Ku
spalonym
mostom,
jadę
jak
ciort
To
burnt
bridges,
I
ride
like
the
devil
Przeszedłem
to,
jak
taran,
jak
walec
prosto
I
went
through
it,
like
a
battering
ram,
like
a
roller
straight
Ja
szanuję
ludzi,
daję
im
przekaz
od
lat,
chodź
nie
na
życzenie
I
respect
people,
I
give
them
a
message
for
years,
even
though
it's
not
on
request
Na
szacun
na
scenie
zasłużysz,
jak
wychowasz
to
pokolenie
You'll
deserve
respect
on
stage
when
you
raise
this
generation
Bo
dla
mnie
znaczenie,
ma
uzależnienie,
od
moich
głosowych
strun
Because
for
me,
addiction
to
my
vocal
cords
matters
Jak
nie
nagram
nic
nowego,
to
trzęsiesz
się
kurwa
jak
ćpun
If
I
don't
record
anything
new,
you
shake
like
a
damn
junkie
La
Vida
Loca,
wjeżdzam
jak
koka
La
Vida
Loca,
I
roll
in
like
coke
Wchodzę
na
scenę
rozjebać
- wejście
smoka
I
step
on
stage
to
smash
it
- a
dragon's
entrance
Wchodzę
na
scenę
wyjebać
- kurwy
wynocha
I
step
on
stage
to
kick
out
- bitches
get
out
Wchodzę
na
scenę,
żebyś
szanował
mój
wokal
(o
tak)
I
step
on
stage
so
you
respect
my
vocals
(oh
yeah)
La
Vida
Loca,
wjeżdzam
jak
koka
La
Vida
Loca,
I
roll
in
like
coke
Wchodzę
na
scenę
rozjebać
- wejście
smoka
I
step
on
stage
to
smash
it
- a
dragon's
entrance
Wchodzę
na
scenę
wyjebać
- kurwy
wynocha
I
step
on
stage
to
kick
out
- bitches
get
out
Wchodzę
na
scenę,
żebyś
szanował
mój
wokal
(o
tak)
I
step
on
stage
so
you
respect
my
vocals
(oh
yeah)
La
Vida
Loca,
haszysz
z
maroka,
odpalaj
okap,
jointy
i
koka
La
Vida
Loca,
hash
from
Morocco,
turn
on
the
hood,
joints
and
coke
Raz
dzwoni
kumpel,
nieraz
adwokat,
biznesy
nie
schodzą
z
oka
Sometimes
a
friend
calls,
sometimes
a
lawyer,
business
doesn't
go
out
of
sight
Trzy
centy
propa,
pizgaj
szota,
nie
ma
czasu
na
sen,
jest
robota
Three
cents
of
propaganda,
piss
off,
no
time
for
sleep,
there's
work
Mocny
sierp,
Andrzej
Gołota,
heavyweight,
nokaut
Strong
sickle,
Andrzej
Gołota,
heavyweight,
knockout
W
szalonym
pędzie
są
jedynie
ci
którzy
mają
ambicję
In
the
crazy
rush
are
only
those
who
have
ambition
Nawet
bez
czterech
kółek
odpalam
turbinę,
więc
jestem
zjawiskiem
Even
without
four
wheels
I
turn
on
the
turbine,
so
I
am
a
phenomenon
Pytasz
o
sukces
to
skojarz
to
z
moim
nazwiskiem
You
ask
about
success,
associate
it
with
my
name
Każdy
montaż
z
widowiskiem
Every
montage
with
a
spectacle
Biorę
co
moje,
odjeżdzam
z
piskiem
I
take
what's
mine,
I
drive
off
with
a
squeal
Zgubne
La
Vida
Loca,
można
polecieć
lepiej
od
Stocha
Destructive
La
Vida
Loca,
you
can
fly
better
than
Stoch
Wypłaty
w
prochach,
co
strzelasz
focha
Payouts
in
drugs,
what
are
you
pouting
about
Sam
nie
wiesz
jaka
jest
twoja
opoka
You
don't
know
what
your
rock
is
Zgubne
La
Vida
Loca,
można
polecieć
lepiej
od
Stocha
Destructive
La
Vida
Loca,
you
can
fly
better
than
Stoch
Wypłaty
w
prochach,
co
strzelasz
focha
Payouts
in
drugs,
what
are
you
pouting
about
Sam
nie
wiesz
jaka
jest
twoja
opoka
You
don't
know
what
your
rock
is
La
Vida
Loca,
wjeżdzam
jak
koka
La
Vida
Loca,
I
roll
in
like
coke
Wchodzę
na
scenę
rozjebać
- wejście
smoka
I
step
on
stage
to
smash
it
- a
dragon's
entrance
Wchodzę
na
scenę
wyjebać
- kurwy
wynocha
I
step
on
stage
to
kick
out
- bitches
get
out
Wchodzę
na
scenę,
żebyś
szanował
mój
wokal
(o
tak)
I
step
on
stage
so
you
respect
my
vocals
(oh
yeah)
La
Vida
Loca,
wjeżdzam
jak
koka
La
Vida
Loca,
I
roll
in
like
coke
Wchodzę
na
scenę
rozjebać
- wejście
smoka
I
step
on
stage
to
smash
it
- a
dragon's
entrance
Wchodzę
na
scenę
wyjebać
- kurwy
wynocha
I
step
on
stage
to
kick
out
- bitches
get
out
Wchodzę
na
scenę,
żebyś
szanował
mój
wokal
(o
tak)
I
step
on
stage
so
you
respect
my
vocals
(oh
yeah)
Można
powiedzieć,
że
jestem
maniakiem
You
could
say
I'm
a
maniac
Pamiętam
jak
byłem
wkurwionym
dzieciakiem
I
remember
being
a
pissed
off
kid
Co
z
prawem
na
bakier
Who
was
at
odds
with
the
law
Co
w
rapie
jak
trackiem
po
murze
wjebałem
się
z
hitem
w
podwórze
Who
in
rap,
like
a
track
along
the
wall,
crashed
into
the
yard
with
a
hit
Niczym
taranem
Like
a
battering
ram
Tak
rozpierdoliłem
dzielącą
mnie
bramę
od
marzeń,
co
same
nie
przyszły
That's
how
I
smashed
the
gate
separating
me
from
dreams
that
didn't
come
on
their
own
Walka
wpisana
jest
w
duszę
artysty
i
kombinowałem
myślałem
o
flocie
Struggle
is
inscribed
in
the
soul
of
an
artist
and
I
was
scheming,
thinking
about
the
fleet
Zawsze
być
chciałem
obwieszony
w
złocie
I
always
wanted
to
be
covered
in
gold
I
nie
tylko
bawełnę
w
osiedle
się
pchało
And
it
wasn't
just
cotton
that
was
being
pushed
into
the
housing
estate
Może
pamiętasz
hit
-"Nigdy
mało"
Maybe
you
remember
the
hit
- "Never
enough"
Co
odzwierciedlało,
tamto
podejście
Which
reflected
that
approach
Hardcore
na
mieście,
nie
tylko
w
tekście
się
działo
Hardcore
on
the
streets,
not
just
in
the
lyrics
W
każdym
kontekście,
na
ulicach
Warszawy
wrzało
In
every
context,
the
streets
of
Warsaw
were
boiling
Poźniej
był
przesiew
i
chaos
Later
there
was
a
screening
and
chaos
Chaos,
niewielu
z
wielu
zostało
- rozpad
RPK
Chaos,
few
of
many
remained
- the
collapse
of
RPK
Wtedy
powstało,
dzieło
"Dobrego
człowieka"
Then
the
work
of
"A
good
man"
was
created
Zmiana
myślenia
na
rodzinę,
syna
Change
of
thinking
to
family,
son
Skumałem,
że
darem
jest
dom
i
rodzina
I
realized
that
home
and
family
are
a
gift
Nie
zepsuty
klimat,
ulicy,
patoli
Not
a
broken
climate,
streets,
scum
Co
prędzej
czy
później
mi
życie
spierdoli
That
sooner
or
later
will
fuck
up
my
life
Losu
kowal,
własna
droga,
karma
wraca
Fate's
blacksmith,
own
path,
karma
comes
back
Czyny,
słowa,
ile
dobra
dasz
od
siebie
morda
Actions,
words,
how
much
good
you
give
from
yourself,
mug
Tyle
samo
życie
ci
na
tacy
odda
Life
will
give
you
the
same
amount
on
a
silver
platter
Sam
krzywdziłem
to
i
padło
na
mnie
I
hurt
myself
and
it
fell
on
me
Po
wyskoku
wjechał
rap
legalnie
After
the
jump,
rap
came
in
legally
Bassy
kocham,
robię
hajs
i
fajnie
I
love
bass,
I
make
money
and
it's
cool
Nie
chcę
w
bramie
stać,
się
babrać
w
bagnie,
nie
I
don't
want
to
stand
in
the
gate,
get
dirty
in
the
swamp,
no
"Eksperyment"
mi
otworzył
banie,
dzięki
Artek,
za
nagranie
"Experiment"
opened
my
mind,
thanks
Artek,
for
the
recording
Coś
tu
po
nas
pozostanie,
"Technik
Pasjonat"
to
tego
zwieńczenie
Something
will
remain
after
us,
"Passionate
Technician"
is
the
culmination
of
this
Nowy
materiał
namieszał
na
scenie
The
new
material
stirred
things
up
on
the
scene
Rozjebał,
pogrzebał
schematy
na
blokach
Smashed,
buried
patterns
on
the
blocks
Tak
to
wygląda
- La
Vida
Loca
This
is
how
it
looks
- La
Vida
Loca
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik Sawiński, Krystian Brzeziński, Patryk Rutkowski, Patryk Woziński
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.