Paroles et traduction Joni Mitchell - Born to Take the Highway (Live WHAT-FM Broadcast 1967)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Born to Take the Highway (Live WHAT-FM Broadcast 1967)
Рождена, чтобы быть в пути (Запись трансляции WHAT-FM 1967)
See
the
stretching
sun
at
dawning
Видишь,
как
тянется
солнце
на
рассвете,
Wipe
the
stardust
from
his
eyes
Стирает
звездную
пыль
с
его
ресниц.
Feel
the
morning
breezes
yawning
Чувствую,
как
утренний
бриз
зевает,
Telling
me
it′s
time
to
rise
Говоря
мне,
что
пора
вставать.
Telling
me
it's
time
to
rise
Говоря
мне,
что
пора
вставать.
I
was
born
to
take
the
highway
Я
рождена,
чтобы
быть
в
пути,
I
was
born
to
chase
a
dream
Рождена,
чтобы
гнаться
за
мечтой.
Any
road
at
all
is
my
way
Любая
дорога
— мой
путь,
Any
place
is
where
I′ve
been
Любое
место
— где
я
была.
Anything
is
what
I've
seen
Всё,
что
угодно
— то,
что
я
видела.
Gambler's
gold
is
made
for
squandering
Золото
игрока
создано
для
растраты,
Miser′s
silver
is
to
hoard
Серебро
скряги
— для
накопления.
My
gold
as
the
sky
goes
wandering
Мое
золото
— это
блуждающее
небо,
My
silver
is
the
drinking
goard
Мое
серебро
— это
фляга
с
водой.
My
silver
is
the
drinking
goard
Мое
серебро
— это
фляга
с
водой.
I
was
born
to
take
the
highway
Я
рождена,
чтобы
быть
в
пути,
I
was
born
to
chase
a
dream
Рождена,
чтобы
гнаться
за
мечтой.
Any
road
at
all
is
my
way
Любая
дорога
— мой
путь,
Any
place
is
where
I′ve
been
Любое
место
— где
я
была.
Anything
is
what
I've
seen
Всё,
что
угодно
— то,
что
я
видела.
I′ve
skipped
on
concrete
Я
скакала
по
бетону,
Danced
on
cobbles
Танцевала
на
булыжниках,
Stepped
on
pavement
in
the
heat
Ступала
по
раскаленному
асфальту.
I've
seen
where
children
crouched
at
marbles
Видела,
как
дети,
склонившись
над
шариками,
Made
chalk
circles
in
the
street
Рисовали
мелом
круги
на
улице.
Found
a
penny
at
my
feet
Нашла
пенни
у
своих
ног.
Found
a
penny
at
my
feet
Нашла
пенни
у
своих
ног.
I
was
born
to
take
the
highway
Я
рождена,
чтобы
быть
в
пути,
I
was
born
to
chase
a
dream
Рождена,
чтобы
гнаться
за
мечтой.
Any
road
at
all
is
my
way
Любая
дорога
— мой
путь,
Any
place
is
where
I′ve
been
Любое
место
— где
я
была.
Anything
is
what
I've
seen
Всё,
что
угодно
— то,
что
я
видела.
Now
I
know
a
road
that
winds
forever
Теперь
я
знаю
дорогу,
которая
вьется
вечно
Through
the
land
the
rainbows
run
Через
земли,
где
бегут
радуги.
You
cross
the
bridge
from
now
till
never
Ты
пересекаешь
мост
от
сейчас
до
никогда,
Take
the
first
turn
past
the
sun
Сворачиваешь
на
первом
повороте
за
солнцем.
Take
the
first
turn
beyond
the
sun
Сворачиваешь
на
первом
повороте
за
солнцем.
I
was
born
to
take
the
highway
Я
рождена,
чтобы
быть
в
пути,
I
was
born
to
chase
a
dream
Рождена,
чтобы
гнаться
за
мечтой.
Any
road
at
all
is
my
way
Любая
дорога
— мой
путь,
Any
place
is
where
I′ve
been
Любое
место
— где
я
была.
Anything
is
what
I've
seen
Всё,
что
угодно
— то,
что
я
видела.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joni Mitchell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.