Joni Mitchell - Edith And The Kingpin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joni Mitchell - Edith And The Kingpin




Edith And The Kingpin
Эдит и Король
The big man arrives
Большой босс прибывает,
disco dancers greet him
танцоры диско приветствуют его,
plainclothes cops greet him
полицейские в штатском приветствуют его,
small town, big man, fresh lipstick glistening
маленький город, большой человек, свежая помада блестит,
sophomore jive
второсортный джайв,
from victims of typewriters
от жертв пишущих машинок,
the band sounds like typewriters
оркестр звучит как пишущие машинки,
the big man he's not listening
большой босс не слушает,
his eyes hold edith
его взгляд устремлен на Эдит,
his left hand holds his right
левая рука держит правую,
what does that hand desire
чего же хочет эта рука,
that he grips it so tight
что он сжимает ее так крепко?
Edith in the ring
Эдит на арене,
the passed-over girls are conferring
проигнорированные девушки совещаются,
the man with the diamond ring is purring
мужчина с бриллиантовым кольцом мурлычет,
all claws for now withdrawn
все когти пока спрятаны,
one by one they bring
одна за другой они приносят
his renegade stories to her
ей его истории ренегата,
his crimes and his glories to her
его преступления и славу,
in challenge they look on
они смотрят с вызовом,
women he has wanted grow old too soon
женщины, которых он желал, стареют слишком быстро,
he tilts their tired faces
он наклоняет их усталые лица,
gently to the spoon
аккуратно к ложке,
Edith in his bed
Эдит в его постели,
a plane in the rain is humming
самолет в дожде гудит,
the wires in the walls are humming
провода в стенах гудят,
some song-some mysterious song
какая-то песня - какая-то загадочная песня,
bars in her head
решетки в ее голове,
beating frantic and snowblind
бьются в исступлении и снежной слепоте,
romantic and snowblind
романтичные и ослепленные снегом,
she says-his crime belongs
она говорит - его преступление принадлежит
edith and the kingpin
Эдит и Королю,
each with charm to sway
каждый с чарами, чтобы подчинить,
are staring eye to eye
смотрят друг другу в глаза,
they dare not look away
они не смеют отвести взгляд,
you know they dare not look away
знаешь, они не смеют отвести взгляд.





Writer(s): Mitchell Joni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.