Paroles et traduction Joni Mitchell - The Dry Cleaner from Des Moines (Live)
I'm
down
to
a
roll
of
dimes
У
меня
осталась
лишь
пачка
десятицентовиков.
i'm
stalking
the
slot
that's
hot
Я
подкрадываюсь
к
горячей
щели.
i
keep
hearing
bells
all
around
me
Я
продолжаю
слышать
колокола
вокруг
себя.
jingling
in
the
lucky
jackpots
Звенят
счастливые
джекпоты
they
keep
you
tantalized
Они
продолжают
мучить
тебя.
they
keep
you
reaching
for
your
wallet
Они
заставляют
тебя
тянуться
к
кошельку.
here
in
fools'
paradise!
Здесь,
в
раю
для
дураков!
I
talked
to
a
cat
from
des
moines
Я
разговаривал
с
котом
из
Де
Мойна.
he
said
he
ran
a
cleaning
plant
Он
сказал,
что
у
него
завод
по
очистке.
that
cat
was
clanking
with
coin
Этот
кот
звенел
монетой.
well,
he
must
have
had
a
genie
in
a
lamp
Должно
быть,
у
него
был
джин
в
лампе.
'cause
every
time--i
dropped
a
dime--i
blew
it
Потому
что
каждый
раз,
когда
я
ронял
десятицентовик,я
его
упускал.
he
kept
ringing
bells
Он
продолжал
звонить
в
колокола.
nothing
to
it!
Ничего
особенного!
He
got
three
oranges
Он
получил
три
апельсина.
three
cherries
Три
вишенки
i'm
losing
my
taste
for
fruit
Я
теряю
вкус
к
фруктам.
watching
the
dry
cleaner
do
it
Смотрю,
как
это
делает
химчистка.
like
midas
in
a
polyester
suit
Как
Мидас
в
костюме
из
полиэстера.
it's
all
luck!
Это
все
удача!
it's
just
luck!
Это
просто
везение!
you
get
a
little
lucky
and
you
make
a
little
money!
Тебе
немного
повезет,
и
ты
заработаешь
немного
денег!
I
followed
him
down
the
strip
Я
последовал
за
ним
по
улице.
he
picked
out
a
booth
at
circus
circus
Он
выбрал
кабинку
в
цирке
цирке
where
the
cowgirls
fill
the
room
Где
ковбои
заполняют
комнату.
with
their
big
balloons
С
их
большими
воздушными
шарами.
the
cleaner
was
pitching
with
purpose!
Чистильщик
действовал
целеустремленно!
he
had
dinos
and
pooh
bears
У
него
были
Дино
и
пух.
and
lions--pink
and
blue
there
И
львы-розовые
и
голубые.
he
couldn't
lose
there!
Он
не
мог
проиграть!
Des
moines
was
stacking
the
chips
Де
Мойн
складывал
фишки.
raking
off
the
tables
Сгребаю
со
столов.
ringing
the
bandit's
bells
Звон
разбойничьих
колоколов
this
is
a
story
that's
a
drag
to
tell
Это
история,
которую
трудно
рассказывать.
(in
some
ways)
(В
некотором
смысле)
since
i
lost
every
dime
С
тех
пор
как
я
потерял
все
до
последнего
цента
i
laid
on
the
line
Я
положил
трубку.
but
the
cleaner
from
des
moines
Но
уборщица
из
Де
Мойна
could
put
a
coin
Мог
бы
положить
монетку
in
the
door
of
a
john
В
дверях
Джона
...
and
get
twenty
for
one
И
получить
двадцать
за
один.
it's
just
luck!
Это
просто
везение!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joni Mitchell, Charles Mingus
Album
Mingus
date de sortie
01-01-1979
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.