Paroles et traduction Joni Mitchell - The Hissing of Summer Lawns
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Hissing of Summer Lawns
Das Zischen der Sommerwiesen
He
bought
her
a
diamond
for
her
throat
Er
kaufte
ihr
einen
Diamanten
für
ihren
Hals
He
put
her
in
a
ranch
house
on
a
hill
Er
brachte
sie
in
einem
Ranchhaus
auf
einem
Hügel
unter
She
could
see
the
valley
barbecues
Sie
konnte
die
Grillpartys
im
Tal
From
her
window
sill
Von
ihrem
Fensterbrett
aus
sehen
See
the
blue
pools
in
the
squinting
sun
Sieh
die
blauen
Pools
in
der
blinzelnden
Sonne
Hear
the
hissing
of
summer
lawns
Hör
das
Zischen
der
Sommerwiesen
He
put
up
a
barbed
wire
fence
Er
errichtete
einen
Stacheldrahtzaun
To
keep
out
the
unknown
Um
das
Unbekannte
fernzuhalten
And
on
every
metal
thorn
Und
an
jedem
Metalldorn
Just
a
little
blood
of
his
own
Nur
ein
wenig
von
seinem
eigenen
Blut
She
patrols
that
fence
of
his
to
a
Latin
drum
Sie
patrouilliert
diesen
seinen
Zaun
zu
einer
lateinamerikanischen
Trommel
And
the
hissing
of
summer
lawns
Und
dem
Zischen
der
Sommerwiesen
(Darkness)
wonder
makes
it
easy
(Dunkelheit)
Staunen
macht
es
leicht
(Darkness)
with
a
joyful
mask
(Dunkelheit)
mit
einer
fröhlichen
Maske
(Darkness)
tube's
gone,
darkness,
darkness,
darkness
(Dunkelheit)
Röhre
ist
weg,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit
No
color,
no
contrast
Keine
Farbe,
kein
Kontrast
A
diamond
dog
carrying
a
cup
and
a
cane
Ein
Diamanthund,
der
eine
Tasse
und
einen
Stock
trägt
Looking
through
a
double
glass
Blickt
durch
ein
Doppelglas
Looking
at
too
much
pride
and
too
much
shame
Blickt
auf
zu
viel
Stolz
und
zu
viel
Scham
There's
a
black
fly
buzzing
Da
summt
eine
schwarze
Fliege
There's
a
heat
wave
burning
in
her
master's
voice
Da
brennt
eine
Hitzewelle
in
der
Stimme
ihres
Herrn
Hissing
summer
lawns
Zischende
Sommerwiesen
He
gave
her
his
darkness
to
regret
Er
gab
ihr
seine
Dunkelheit
zu
bereuen
And
good
reason
to
quit
him
Und
guten
Grund,
ihn
zu
verlassen
He
gave
her
a
roomful
of
Chippendale
that
nobody
sits
in
Er
gab
ihr
ein
Zimmer
voller
Chippendale,
in
dem
niemand
sitzt
Still
she
stays
with
a
love
of
some
kind
Dennoch
bleibt
sie
mit
einer
Art
Liebe
It's
the
lady's
choice
Es
ist
die
Wahl
der
Dame
The
hissing
of
summer
lawns
Das
Zischen
der
Sommerwiesen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joni Mitchell, John Guerin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.