Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
analyst
told
me
Mein
Analytiker
sagte
mir
That
I
was
right
out
of
my
head
Dass
ich
nicht
ganz
bei
Trost
sei
The
way
he
described
it
So
wie
er
es
beschrieb
He
said,
"I'd
be
better
dead
than
alive"
Sagte
er:
„Ich
wäre
besser
tot
als
lebendig“
I
didn't
listen
to
his
jive
Ich
hörte
nicht
auf
sein
Gerede
I
knew
all
along
that
he
was
all
wrong
Ich
wusste
die
ganze
Zeit,
dass
er
völlig
falsch
lag
And
I
knew
that
he
thought
Und
ich
wusste,
dass
er
dachte
I
was
crazy,
but
I'm
not
Ich
sei
verrückt,
aber
das
bin
ich
nicht
My
analyst
told
me
Mein
Analytiker
sagte
mir
That
I
was
right
out
of
my
head
Dass
ich
nicht
ganz
bei
Trost
sei
He
said
I
need
treatment
Er
sagte,
ich
bräuchte
Behandlung
But
I'm
not
that
easily
led
Aber
ich
lasse
mich
nicht
so
leicht
beeinflussen
He
said
"I
was
the
type
that
was
most
inclined"
Er
sagte:
„Ich
sei
der
Typ,
der
am
ehesten
dazu
neige“
When
out
of
his
sight
to
be
out
of
my
mind
Wenn
er
mich
nicht
im
Blick
habe,
den
Verstand
zu
verlieren
And
he
thought
I
was
nuts
Und
er
hielt
mich
für
verrückt
No
more
ifs
or
ands
or
buts
Ohne
Wenn
und
Aber
They
say
as
a
child
I
appeared
a
little
bit
wild
Man
sagt,
als
Kind
wirkte
ich
ein
wenig
wild
With
all
my
crazy
ideas
Mit
all
meinen
verrückten
Ideen
But
I
knew
what
was
happening,
I
knew
I
was
a
genius
Aber
ich
wusste,
was
los
war,
ich
wusste,
ich
war
ein
Genie
What's
so
strange
when
you
know
Was
ist
schon
seltsam
daran,
wenn
man
weiß
That
you're
a
wizard
at
three?
Dass
man
mit
drei
schon
ein
Zauberer
ist?
I
knew
that
this
was
meant
to
be
Ich
wusste,
dass
es
so
sein
sollte
Now
I
heard
little
children
were
supposed
to
sleep
tight
Nun,
ich
hörte,
kleine
Kinder
sollten
fest
schlafen
That's
why
I
got
into
the
vodka
one
night
Deshalb
griff
ich
eines
Nachts
zum
Wodka
My
parents
got
frantic,
didn't
know
what
to
do
Meine
Eltern
wurden
panisch,
wussten
nicht,
was
sie
tun
sollten
But
I
saw
some
crazy
scenes
before
I
came
to
Aber
ich
sah
verrückte
Szenen,
bevor
ich
wieder
zu
mir
kam
Now
do
you
think
I
was
crazy?
Na,
denkst
du,
ich
war
verrückt?
I
may
have
been
only
three,
but
I
was
swinging
Ich
war
vielleicht
erst
drei,
aber
ich
ließ
es
krachen
They
all
laugh
at
angry
young
men
Sie
lachen
alle
über
zornige
junge
Männer
They
all
laughed
at
Edison
Sie
lachten
alle
über
Edison
And
also
at
Einstein
Und
auch
über
Einstein
So
why
should
I
feel
sorry
if
they
just
couldn't
understand
Warum
sollte
es
mir
also
leidtun,
wenn
sie
einfach
nicht
verstehen
konnten
The
idiomatic
logic
that
went
on
in
my
head
Die
idiomatische
Logik,
die
in
meinem
Kopf
vorging
I
had
a
brain,
it
was
insane
Ich
hatte
ein
Gehirn,
es
war
irre
Oh,
they
used
to
laugh
at
me
when
I
refused
to
ride
Oh,
sie
lachten
über
mich,
als
ich
mich
weigerte
zu
fahren
On
all
those
double-decker
buses
In
all
diesen
Doppeldeckerbussen
All
because
there
was
no
driver
on
the
top
Nur
weil
oben
kein
Fahrer
war
Wait,
no
driver
on
the
top?
Warte,
kein
Fahrer
oben?
Men,
the
chick
is
twisted,
crazy!
It
should
be
Mann,
die
Tussi
ist
verdreht,
verrückt!
He
flips
cities
Dreht
Städte
um!
My
analyst
told
me
Mein
Analytiker
sagte
mir
That
I
was
right
out
of
my
head
Dass
ich
nicht
ganz
bei
Trost
sei
But
I
said,
"Dear
doctor
I
think
that
it's
you
instead
Aber
ich
sagte:
„Lieber
Doktor,
ich
glaube,
das
sind
eher
Sie“
Because
I,
I
got
a
thing
that's
unique
and
new
Denn
ich,
ich
habe
da
was
Einzigartiges
und
Neues
To
prove
it,
I'll
have
the
last
laugh
on
you
Um
es
zu
beweisen,
werde
ich
zuletzt
über
Sie
lachen
'Cause
instead
of
one
head
Denn
anstatt
eines
Kopfes
And
you
know,
two
heads
are
better
than
one"
Und
Sie
wissen
ja,
zwei
Köpfe
sind
besser
als
einer“
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gray Wardell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.