Joni Mitchell - Yvette In English - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joni Mitchell - Yvette In English




He met her in a french cafe
Он встретил ее во французском кафе.
She slipped in sideways like a cat
Она проскользнула в комнату боком, как кошка.
Sidelong glances
Косые взгляды.
What a wary little stray!
Какой осторожный маленький бродяга!
She sticks in his mind like that
Она не выходит у него из головы.
Saying, "avez-vous un allumette?"
Говоря: "avez-vous un allumette?"
With her lips wrapped around a cigarette
Ее губы сжимали сигарету.
Yvette in english saying,
Иветта по-английски говорит:
"Please have this
"Пожалуйста, возьми это
Little bit of instant bliss."
Немного мгновенного блаженства.
He's fumbling with her foreign tongue;
Он возится с ее иностранным языком.
Reaching for words and drawing blanks
Подбираю слова и рисую пробелы.
A loud mouth is stricken deaf and dumb
Громкий рот поражен глухотой и немостью.
In a bistro on the left bank
В бистро на левом берегу.
"If i were a painter," picasso said,
"Если бы я был художником, - сказал Пикассо,
"I'd paint this girl from toe to head!"
- я бы нарисовал эту девушку с ног до головы!"
Yvette in english saying,
Иветта по-английски говорит:
"Please have this
"Пожалуйста, возьми это
Little bit of instant bliss."
Немного мгновенного блаженства.
Burgundy nocturne tips and spills
Бургундский Ноктюрн чаевые и разливы
They trot along nicely in the spreading stain
Они красиво трусят по расползающемуся пятну.
New chills, new thrills
Новый озноб, новые ощущения.
For the old uphill battle
Для старой битвы в гору
How did he wind up here again?
Как он снова оказался здесь?
Walking and talking
Ходьба и разговоры
Touched and scared
Тронутый и испуганный
Uninsulated wires left bare
Неизолированные провода остались оголенными
Yvette in english going,
Иветта по-английски:
"Please have this
"пожалуйста, возьми это
Little bit of instant bliss."
Немного мгновенного блаженства.
What blew her like a leaf his way?
Что унесло ее, как осиновый лист?
(Up in the air and down to earth)
(Вверх в воздух и вниз на землю)
First she flusters
Сначала она волнуется.
Then she frays
Потом она теряет самообладание
So quick to question her own worth
Так быстро усомнилась в собственной ценности.
Her cigarette burns her fingertips
Ее сигарета обжигает кончики пальцев.
As it falls like fireworks she curses it
Когда он падает, словно фейерверк, она проклинает его.
Then sweetly in english she says,
Затем нежно по-английски она говорит :
"Please have this,
" Пожалуйста, возьми это.
Little bit of instant bliss."
Немного мгновенного блаженства.
He sees her turn and walk away
Он видит, как она поворачивается и уходит.
Skittering like a cat on stone--
Скачет, как кошка по камню...
Her high heels clicking--
Ее высокие каблуки стучали...
What a wary little stray!
Какой осторожный маленький бродяга!
She leaves him by the seine alone
Она оставляет его одного у Сены.
With the black water and the amber lights
С черной водой и янтарными огнями.
And the bony bridge between left and right
И костлявый мост между левой и правой.
Yvette in english saying,
Иветта по-английски говорит:
"Please have this
"Пожалуйста, возьми это
Little bit of instant bliss."
Немного мгновенного блаженства.





Writer(s): Joni Mitchell, David Crosby


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.