Paroles et traduction Jonita Gandhi feat. Ash King - Ashi Kashi
गार
गार
कोडशात
फुटावी
हि
आग
तशी
फुटली
ग,
जरा
जरा
पेटली
ग,
My
heart
pounded
like
fire
and
I
burst
into
flames,
a
little
spark
and
I
ignite,
काजळाच्या
बहाण्याणे
डोळ्यात
भरुनी
तुला
जगते
मी,
हो
रोज
तुला
बघते
मी,
I
fill
my
eyes
with
kohl
and
pretend
to
stare
at
you,
but
I'm
really
watching
you
every
day,
बघुनी
रोज
मी
तुला,
हा
जीव
जाळतो,
स्वप्न
सारी
गोफणी
टांगतो
चांदणी
ग
गोफणी
ला
बांध
Seeing
you
every
day,
my
soul
burns,
my
dreams
hang
from
a
noose
Tie
me
to
the
moonlight,
tie
me
to
the
noose
तो...
अशी
कशी.
My
love...
How
is
it?
बघत
बघत
तुला
विनंत
जाई
रे
मन
भास
तू
हृदयात
तू
Looking
at
you,
my
desires
vanish,
you
seem
to
live
in
my
heart
जगत
जगत
तुझी
सोबत
मागत
माझा
श्वास
तू,
अरिजात
तू,
I
crave
your
company
everywhere
I
go,
you're
my
breath,
my
melody,
वाहते
हवा
का
आज
केसरी
Why
is
the
air
saffron
today?
दाहीदिशात
घुमू
लागली
ग
आज
Today,
it's
swirling
in
all
directions
मधूर
मधुर
सुमधुर
बासरी
A
sweet,
sweet,
melodious
flute
वाळूच्या
कणात
जशी
पावलांची
खून
जशी
छबी
तुझी
मनात
या
उमटली
ग...
Like
footprints
in
the
sand,
your
image
has
blossomed
in
my
mind...
दुमड
दुमड
तो
मी
लिहुन
कविता
तुला
वाचतो
मला
वेच
तू,
Clambering
and
scribbling
poems,
I
read
them
to
you,
gather
me
in
your
arms,
उडते
फिरते
तुझ्या
अवती
भवती
Hovering
around
you
तुला
शोधते,,
मला
खेच
तू
Searching
for
you,
draw
me
to
you
सारे
दुवे
घे
आज
जोडले,,
Connect
all
the
links
today,
स्वप्नाचे
तू
नवे
सूर
आज
मदिर
मधूर
मधूर
सुमधुर
छेडले...,
Compose
new
tunes
for
my
dreams,
play
sweet
melodies...,
गुल
मोहरांची
जणू
कोवळ्या
उन्हात
सावली
हि
फुलताना
दिसली
रे...
Gul
mohar
trees
bloom
in
the
gentle
sunlight...
गार
गार...
My
heart
pounded
like...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jai Atre, Ashwin Srinivasan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.