Paroles et traduction Jonita Gandhi - Gilehriyaan
रंग
बदल-बदल
के
क्यूं
चहक
रहे
हैं
दिन
दुपहरियां
Почему
дни
и
полдни
щебечут,
меняя
цвета?
मैं
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
क्यूं
फुदक-फुदक
के
धड़कनों
की
चल
रही
गिलहरियां
Почему
белочки
в
моем
сердце
так
и
носятся,
прыгая?
मैं
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
रंग
बदल-बदल
के
क्यूं
चहक
रहे
हैं
दिन
दुपहरियां
Почему
дни
и
полдни
щебечут,
меняя
цвета?
मैं
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
क्यूं
फुदक-फुदक
के
धड़कनों
की
चल
रही
गिलहरियां
Почему
белочки
в
моем
сердце
так
и
носятся,
прыгая?
मैं
जानूं
ना,
जानूं
ना
Я
не
знаю,
не
знаю
क्यूं
ज़रा
सा
मौसम
सरफिरा
है
Может,
погода
сошла
с
ума?
या
मेरा
मूड
मसखरा
है,
मसखरा
है
Или
это
у
меня
настроение
непостоянное?
जो
ज़ायका
मन-मानियों
का
है
Наслаждаться
жизнью,
как
и
другие,
वो
कैसा
रस
भरा
है
Это
так
приятно.
मैं
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
क्यूं
हज़ारों
गुलमोहर
सी
Почему
столько
пурпурных
цветов,
भर
गयी
है
ख्वाहिशों
की
टहनियां
Растут
на
ветвях
моих
желаний?
मैं
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
क्यूं
फुदक-फुदक
के
धड़कनों
की
चल
रही
गिलहरियां
Почему
белочки
в
моем
сердце
так
и
носятся,
прыгая?
मैं
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना
Я
не
знаю,
не
знаю
इक
नयी
सी
दोस्ती,
आसमां
से
हो
गयी
Я
подружилась
с
небом,
ज़मीन
मुझसे
जल
के,
मुंह
बना
के
बोले
Земля
ревнует
и
сердится.
तू
बिगड़
रही
है
Она
говорит
мне,
ज़िन्दगी
भी
आज
कल,
गिनतियों
से
लूम
के
Что
я
становлюсь
избалованной.
गणित
के
आंकड़ों
के
साथ
Жизнь
сейчас,
как
математика,
एक-आधा
शेर
पढ़
रही
है
Я
решаю
примеры
मैं
सही
ग़लत
के
पीछे
छोड़
के
चली
कचहरियां
И
читаю
стихи.
मैं
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना
Я
больше
не
думаю
о
добре
и
зле.
क्यूं
फुदक-फुदक
के
धड़कनों
की
चल
रही
गिलहरियां
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
मैं
जानूं
ना,
जानूं
ना,
क्यूं
ज़रा
सा
मौसम
सरफिरा
है
Почему
белочки
в
моем
сердце
так
и
носятся,
прыгая?
या
मेरा
मूड
मसखरा
है,
मसखरा
है
Может,
погода
сошла
с
ума?
जो
ज़ायका
मन-मानियों
का
है
Или
это
у
меня
настроение
непостоянное?
वो
कैसा
रस
भरा
है
Наслаждаться
жизнью,
как
и
другие,
मैं
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना
Это
так
приятно
क्यूं
हज़ारों
गुलमोहर
सी
Почему
столько
пурпурных
цветов,
भर
गयी
है
ख्वाहिशों
की
टहनियां
Растут
на
ветвях
моих
желаний?
मैं
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना
Я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю
क्यूं
फुदक-फुदक
के
धड़कनों
की
चल
रही
गिलहरियां
Почему
белочки
в
моем
сердце
так
и
носятся,
прыгая?
मैं
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना,
जानूं
ना
Я
не
знаю,
не
знаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amitabh Bhattacharya, Pritam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.