Paroles et traduction Jonne - Leppäyön Löyly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Synnyin
suurelle
kivelle,
Я
родился
на
большой
скале
Pimeän
yön
yltä
vieden.
После
темной
ночи.
Kaiken
kaadoin
yön
edestä,
Я
вылил
все
это
на
ночь.
Olen
sen
yön
nuori
polku.
Я-юная
тропа
той
ночи.
Eivät
kuule
kuulevaiset,
Те,
кто
слышат,
не
услышат.
Näkeväiset
ei
nähdä
saata
Те,
кто
видит,
не
могут
видеть.
Eivät
tiedä
tietäväiset
Те,
кто
знает,
не
знают.
Suosta
Surman
suututtaman.
Зол
на
смерть
из
болота.
Minä
nousen
yksin
yössä
Я
поднимаюсь
один
в
ночи.
Pimeän
polun
alalla.
На
темном
пути
бизнеса.
Tumma
taivas
helmanani
Темное
небо
в
моей
груди.
Olen
tähtivyön
säteitä.
Я-лучи
звездного
пояса.
Minusta
elää
pimeys
Я
думаю,
здесь
тьма.
Jonka
polku
poikki
kuihtui.
Чей
путь
увял.
Tieni
päättyy
jalkain
alla
Мой
путь
заканчивается
под
ногами.
Paikalle
lepäävän
mullan.
Место
покоя
почвы.
Vaan
yksi
on
kirkas
täällä,
Но
один
здесь
яркий.
Valo
kuolleen
vaikenevan.
Свет
мертвых
безмолвен.
Sitä
katsot
surmasilmin,
Ты
смотришь
на
это
глазами
смерти.
Surua
elämän
itkun.
Печаль
плача
жизни.
Minä
synnyin
koivun
alle,
Я
родился
под
березой.
Isäin
illan
iltamalle.
Папина
вечеринка.
Vaan
ei
ollutkaan
eloni
Но
это
была
не
моя
жизнь.
Nurmen
nuorta
nousemista.
Растет
молодая
трава.
Minä
vaivuin
metsän
alle,
Я
пошел
под
лес,
Kaarnan
kartanon
perälle.
На
задворки
Барк-Мэнора.
Lepäsin
sammaleen
sylissä,
Я
отдыхал
на
коленях
мха.
Haudan
haaska
herteillani.
Ведьма
из
могилы
с
моими
сердцами.
Syttyy
löylyni
lumessa,
Зажги
мой
пар
в
снегу,
Loistaa
hanki
haapain
alla.
Сияй
под
осиной.
Minä
en
elämää
tahdo,
Я
не
хочу
жить,
En
nousta,
en
päivää
nähdä.
Не
хочу
вставать,
не
хочу
видеть
День.
Minä
yöstä
kaipuun
nostan,
Я
тот,
кто
заставляет
меня
тосковать
по
ночи,
En
eloa
päivän
päältä.
Я
не
живу
за
счет
дня.
Kuolemani
kuulle
annan,
Я
отдаю
свою
смерть
Луне.
Liekin
yöstä
yksinäisen.
Одинокая
ночь
пламени.
Olen
itse
vainon
lapsi,
Я
сам-дитя
преследования,
Kuolleenvuode
kehtonani.
Мертвое
ложе,
чтобы
убаюкать
меня.
Näkyvät
minusta
illat,
Я
вижу
ночи,
Ei
sammuta
sade
minua.
Дождь
меня
не
утолит.
Minä
synnyin
nurmen
päälle,
Я
родился
на
траве.
Nyt
on
nuori
alla
aamun.
Сейчас
оно
молодо
под
утренним
солнцем.
Sen
kevään
minusta
saivat,
Это
родник,
что
вышел
из
меня,
Leppälehdosta
vereni.
Из
Ольховой
рощи
моя
кровь.
Synnyin
suurelle
kivelle,
Я
родился
на
большой
скале.
Pimeän
yön
yltä
vieden.
После
темной
ночи.
Kaiken
kaadoin
yön
edestä,
Я
вылил
все
это
на
ночь.
Olen
sen
yön
nuori
polku.
Я-юная
тропа
той
ночи.
Eivät
kuule
kuulevaiset,
Те,
кто
слышат,
не
услышат.
Näkeväiset
ei
nähdä
saata
Те,
кто
видит,
не
могут
видеть.
Eivät
tiedä
tietäväiset
Те,
кто
знает,
не
знают.
Suosta
Surman
suututtaman.
Зол
на
смерть
из
болота.
Synnyin
suurelle
kivelle,
Я
родился
на
большой
скале.
Pimeän
yön
yltä
vieden.
После
темной
ночи.
Kaiken
kaadoin
yön
edestä,
Я
вылил
все
это
на
ночь.
Olen
sen
yön
nuori
polku.
Я-юная
тропа
той
ночи.
Eivät
kuule
kuulevaiset,
Те,
кто
слышат,
не
услышат.
Näkeväiset
ei
nähdä
saata
Те,
кто
видит,
не
могут
видеть.
Eivät
tiedä
tietäväiset
Те,
кто
знает,
не
знают.
Suosta
Surman
suututtaman.
Зол
на
смерть
из
болота.
Minä
kerran
tulta
kannoin,
Когда-то
я
нес
огонь,
Yhden
vein
veden
edestä.
Я
взял
одну
перед
водой.
Sillä
kertaa
vannoin
ilman,
На
этот
раз
я
поклялся
без
Mullan
ja
tulen
palavan.
Огня
и
грязи.
Silloin
kasvoin
liekikseni,
Вот
тогда-то
я
и
превратился
в
свое
пламя.
Alle
maan
ja
päivän
mullan.
Под
землей
и
землей
дня.
Olen
löyly
leppäyössä,
Я
лойли
в
ночи
Леппы,
Vyössä
verta
veljestäni.
Кровь
на
поясе
моего
брата.
Olen
ikuinen
yö
pimeä,
Я-вечная
ночь
тьмы,
Puiden
varjo
kastemaassa.
Тень
деревьев
на
земле
крещения.
Sammaleinen
suo
sumussa,
Мшистое
болото
в
тумане,
Ilta
ilman
päättymistä.
Ночь
без
конца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jonne järvelä, tuomas keskimäki
Album
Jonne
date de sortie
05-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.