Jonny Craig - 7 AM, 2 Bottles And The Wrong Road - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jonny Craig - 7 AM, 2 Bottles And The Wrong Road




Out of all the safe roads promised,
Из всех обещанных безопасных дорог
We return to the one with no self control.
Мы возвращаемся к той, где нет самоконтроля.
It′s a fuel to the fire that should never burn
Это топливо для огня, который никогда не должен гореть.
While everything around us is so dry.
В то время как все вокруг нас так сухо.
Oh up in smoke we go.
О, мы поднимаемся в дыму.
Oh up in smoke we go.
О, мы поднимаемся в дыму.
Oh up in smoke.
О, в дыму.
I have no time girl,
У меня нет времени, девочка,
To play this game with you.
Играть с тобой в эту игру.
I have a queen.
У меня есть королева.
Why would I settle for a fucking maid?
Почему я должен довольствоваться гребаной горничной?
Don't bring me back to this game.
Не возвращай меня к этой игре.
Before you get any ideas, clean yourself off.
Прежде чем у тебя появятся идеи, очисти себя.
Oh, you get burned.
О, ты обожжешься.
How many others will it take to reach your goal?
Сколько еще потребуется, чтобы достичь своей цели?
You′re never complete.
Ты никогда не бываешь совершенным.
But still you can sit here and spread it time after time.
Но ты все равно можешь сидеть здесь и раз за разом распространять это.
I have no time girl,
У меня нет времени, девочка,
To play this game with you.
Играть с тобой в эту игру.
I have a queen.
У меня есть королева.
Why would I settle for a fucking maid?
Почему я должен довольствоваться гребаной горничной?
Don't bring me back to this game.
Не возвращай меня к этой игре.
Go preach your sorrows girl,
Иди проповедуй свои печали, девочка,
On someone else.
Кому-нибудь другому.
My bet is its going to end with heartache.
Держу пари, это закончится душевной болью.
Spread your legs one time.
Раздвинь ноги один раз.
Spread your legs two times.
Раздвинь ноги два раза.
We both know this is pathetic.
Мы оба знаем, что это жалко.
I have no time girl,
У меня нет времени, девочка,
To play this game with you.
Играть с тобой в эту игру.
I have a queen.
У меня есть королева.
Why would I settle for a fucking maid?
Почему я должен довольствоваться гребаной горничной?
Don't bring me back to this game.
Не возвращай меня к этой игре.
I have a queen.
У меня есть королева.
Why would i settle for a fucking maid?.
Почему я должен довольствоваться гребаной горничной?.
Why would i settle for a fucking maid?.
Почему я должен довольствоваться гребаной горничной?.
Don′t bring me back to this game (this game)
Не возвращай меня в эту игру (эту игру).
This game, to this game, to this game.
В эту игру, в эту игру, в эту игру.
If you play with fire, you get burned.
Если ты играешь с огнем, ты обжигаешься.
If you play with fire, you get burned.
Если ты играешь с огнем, ты обжигаешься.





Writer(s): Craig Jonny, Crummett Kris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.