Paroles et traduction Jonny Craig - Children of Divorce (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Children of Divorce (Live)
Дети развода (Live)
And
back
to
these
cold
shitty
days
in
Portland,
И
снова
эти
холодные,
дерьмовые
дни
в
Портленде,
Wishing
I′d
never
come
across
your
face,
Лучше
бы
я
никогда
не
встречал
тебя,
Laying
by
the
memories
of
things
unspoken,
Лежу,
вспоминая
несказанное,
Scared
by
thoughts
of
your
father,
Пугают
мысли
о
твоем
отце,
Made
me
look
over
the
flaws
of
your
nature.
Заставляют
меня
не
замечать
твоих
недостатков.
Laying
on
your
back
became
your
only
escape.
Лежать
на
спине
стало
твоим
единственным
спасением.
You
feel
so
old,
used,
but
not
yet
broken,
Ты
чувствуешь
себя
такой
старой,
использованной,
но
еще
не
сломленной,
Not
to
think
you
have
it
all
together.
Не
думай,
что
у
тебя
все
под
контролем.
I
never
planned
to
carry
your
burdens.
Я
никогда
не
планировал
нести
твои
тяготы.
But
this
child
was
a
mistake.
Но
этот
ребенок
был
ошибкой.
I
knew
from
the
moment
I
stepped
off
that
plane,
Я
знал
с
момента,
как
сошел
с
того
самолета,
We
had
no
future.
Что
у
нас
нет
будущего.
How
come
your
dreams
are
always
so
bitter?
Почему
твои
мечты
всегда
так
горьки?
And
who
knows,
И
кто
знает,
Maybe
one
day,
Может
быть,
однажды,
She
will
know
my
name.
Она
узнает
мое
имя.
You
still
return
to
the
same
skylines,
Ты
все
еще
возвращаешься
к
тем
же
пейзажам,
That
leave
you
broken.
Которые
тебя
ломают.
Cheap
talks
with
even
cheaper
company.
Дешевые
разговоры
с
еще
более
дешевой
компанией.
Keeps
the
days
turning
into
nights.
Помогают
дням
превращаться
в
ночи.
You
lay
awake
crying
cause
your
child,
Ты
лежишь
без
сна
и
плачешь,
потому
что
твой
ребенок,
Carries
my
name,
Носит
мое
имя,
While
I
regret
ever
making
you
apart
of
my
life.
А
я
жалею,
что
вообще
впустил
тебя
в
свою
жизнь.
Sadly
enough,
Как
ни
печально,
This
song's
not
to
hurt
you,
Эта
песня
не
для
того,
чтобы
сделать
тебе
больно,
Just
to
show
the
world
that
I′m
free.
А
чтобы
показать
миру,
что
я
свободен.
I
knew
from
the
moment
I
stepped
off
that
plane,
Я
знал
с
момента,
как
сошел
с
того
самолета,
We
had
no
future.
Что
у
нас
нет
будущего.
How
come
your
dreams
are
always
so
bitter?.
Почему
твои
мечты
всегда
так
горьки?
And
who
knows,
И
кто
знает,
Maybe
one
day,
Может
быть,
однажды,
She
will
know
my
name.
Она
узнает
мое
имя.
She
will
know.
Она
узнает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Craig Jonny, Crummett Kris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.