Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Year End Freestyle
Jahresend-Freestyle
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Raise
your
fucking
glasses
in
the
air,
let's
have
a
toast
Hebt
eure
verdammten
Gläser
in
die
Luft,
lasst
uns
anstoßen
We
made
it
to
the
fucking
end,
so
let's
do
the
most
Wir
haben
es
bis
zum
verdammten
Ende
geschafft,
also
lasst
uns
das
Beste
daraus
machen
Yeah,
it's
really
been
a
hell
of
a
year
Yeah,
es
war
wirklich
ein
verdammt
hartes
Jahr
No
clue
where
I'mma
start
Keine
Ahnung,
wo
ich
anfangen
soll
Cause
the
way
it
panned
out
ain't
exactly
what
I
thought
Denn
so,
wie
es
gelaufen
ist,
ist
nicht
genau
das,
was
ich
dachte
Been
battling
my
demons
that
were
hiding
in
the
dark
Habe
gegen
meine
Dämonen
gekämpft,
die
sich
im
Dunkeln
versteckten
While
knocking
all
my
goals
out
the
motherfucking
park
Während
ich
alle
meine
Ziele
aus
dem
verdammten
Park
warf
This
year
I
really
learned
how
to
toughen
up
my
heart
Dieses
Jahr
habe
ich
wirklich
gelernt,
mein
Herz
zu
verhärten
Kicked
this
shit
in
high
gear
and
neglected
all
my
scars
Habe
diesen
Scheiß
in
den
höchsten
Gang
geschaltet
und
alle
meine
Narben
vernachlässigt
Sacrificed
my
peace
and
the
money
for
the
art
Habe
meinen
Frieden
und
das
Geld
für
die
Kunst
geopfert
And
I
guess
I
sorta
kinda
made
my
mark
but
Und
ich
schätze,
ich
habe
irgendwie
meine
Spuren
hinterlassen,
aber
Honestly
I
want
a
whole
lot
more
Ehrlich
gesagt,
will
ich
viel
mehr
I
did
a
couple
shows
but
man
I
want
a
sold
out
tour
Ich
habe
ein
paar
Shows
gemacht,
aber
Mann,
ich
will
eine
ausverkaufte
Tour
But
at
the
same
time
I
need
to
practice
my
gratitude
Aber
gleichzeitig
muss
ich
meine
Dankbarkeit
üben
Cause
often
times
I
be
undermining
the
magnitude
Denn
oft
untergrabe
ich
die
Größe
Of
all
the
ground
covered
and
everything
I've
achieved
All
des
Bodens,
den
ich
bedeckt
habe,
und
alles,
was
ich
erreicht
habe
Some
of
those
goals
were
even
bigger
than
my
dreams
Einige
dieser
Ziele
waren
sogar
größer
als
meine
Träume
I
did
in
one
year
what
many
couldn't
do
in
three
Ich
habe
in
einem
Jahr
das
geschafft,
was
viele
nicht
in
drei
schaffen
würden
And
somehow
a
nigga
still
isn't
pleased
Und
irgendwie
ist
ein
Nigga
immer
noch
nicht
zufrieden
I
guess
my
circumstance
is
a
contributing
factor
Ich
schätze,
meine
Umstände
sind
ein
beitragender
Faktor
And
making
money
fast
is
my
only
real
answer
Und
schnell
Geld
zu
verdienen
ist
meine
einzig
wahre
Antwort
Unfortunately
no
one
pays
your
boy
to
be
a
rapper
Leider
bezahlt
niemand
deinen
Jungen
dafür,
ein
Rapper
zu
sein
So
in
hindsight
resigning
set
ya
boy
a
step
backwards
Also
im
Nachhinein
hat
das
Kündigen
deinen
Jungen
einen
Schritt
zurückgeworfen
Now
I'm
blacklisted
at
twenty
two
Jetzt
bin
ich
mit
zweiundzwanzig
auf
der
schwarzen
Liste
Got
so
many
problems
that
I'm
living
through
Habe
so
viele
Probleme,
die
ich
durchlebe
Had
to
leave
my
job
even
though
the
money
really
had
me
living
smooth
Musste
meinen
Job
verlassen,
obwohl
das
Geld
mich
wirklich
gut
leben
ließ
Cause
being
treated
like
a
slave
is
what
I
couldn't
do
Denn
wie
ein
Sklave
behandelt
zu
werden,
konnte
ich
nicht
ertragen
Yeah,
and
the
music
is
what
I'd
rather
do
Yeah,
und
die
Musik
ist
das,
was
ich
lieber
mache
I
couldn't
sacrifice
my
character
for
the
capital
Ich
konnte
meinen
Charakter
nicht
für
das
Kapital
opfern
I
had
to
choose
between
a
normal
life
and
follow
every
rule
Ich
musste
mich
zwischen
einem
normalen
Leben
und
dem
Befolgen
aller
Regeln
entscheiden
Or
make
shit
shake
for
the
money
how
the
strippers
do
Oder
die
Dinge
für
das
Geld
zum
Beben
bringen,
so
wie
die
Stripperinnen
es
tun
Yeah,
heartbroken
at
twenty
two
Yeah,
mit
zweiundzwanzig
ein
gebrochenes
Herz
Family
tribulations
that
I'm
living
through
Familiäre
Schwierigkeiten,
die
ich
durchlebe
Had
to
cut
my
parents
off
before
I
did
something
too
critical
Musste
meine
Eltern
abschneiden,
bevor
ich
etwas
zu
Kritisches
tat
Cause
I
just
can't
overlook
what
they
put
me
through
Denn
ich
kann
einfach
nicht
übersehen,
was
sie
mir
angetan
haben
Yeah,
prioritising
peace
of
mind
Yeah,
dem
Seelenfrieden
Priorität
einräumen
Even
if
it
means
I
got
to
block
you
off
my
line
Auch
wenn
es
bedeutet,
dass
ich
dich
von
meiner
Leitung
blockieren
muss
Even
if
it
means
I
got
to
leave
you
all
behind
Auch
wenn
es
bedeutet,
dass
ich
euch
alle
zurücklassen
muss
It's
the
price
that
I'mma
pay
just
to
go
and
get
what's
mine
Es
ist
der
Preis,
den
ich
zahlen
werde,
nur
um
das
zu
bekommen,
was
mir
gehört
Cause
if
I
told
you
all
the
times
I
had
depression
on
mind
Denn
wenn
ich
dir
all
die
Male
erzählen
würde,
in
denen
ich
Depressionen
hatte
Or
all
the
times
a
nigga
had
a
thought
of
suicide
Oder
all
die
Male,
in
denen
ein
Nigga
an
Selbstmord
dachte
Or
all
the
times
I
tried
you
would
probably
think
it's
lies
Oder
all
die
Male,
die
ich
es
versucht
habe,
würdest
du
wahrscheinlich
denken,
es
wären
Lügen
But
I
ain't
tryna
get
nobody
here
to
sit
and
sympathise,
man
Aber
ich
versuche
nicht,
jemanden
hierher
zu
bringen,
um
zu
sympathisieren,
Mann
Cause
to
be
honest
I
got
problems
of
my
own
Denn
um
ehrlich
zu
sein,
habe
ich
meine
eigenen
Probleme
Like
sitting
in
a
home
with
nobody
to
console
Wie
in
einem
Haus
zu
sitzen,
ohne
jemanden
zum
Trösten
I'd
probably
drown
my
pain
if
a
nigga
wasn't
broke
Ich
würde
meinen
Schmerz
wahrscheinlich
ertränken,
wenn
ein
Nigga
nicht
pleite
wäre
So
instead
I
sit
alone
making
music
for
the
soul
Also
sitze
ich
stattdessen
allein
und
mache
Musik
für
die
Seele
And
to
the
man
my
sister
chose
to
try
and
build
a
home
Und
an
den
Mann,
den
meine
Schwester
gewählt
hat,
um
zu
versuchen,
ein
Zuhause
aufzubauen
The
same
bitch
nigga
that's
addicted
to
the
coke
Derselbe
Mistkerl,
der
süchtig
nach
Koks
ist
Who
puts
his
hands
on
women
cause
he
hasn't
got
a
spine
Der
Frauen
anfasst,
weil
er
kein
Rückgrat
hat
Just
know
I
chose
to
let
go
and
let
God
Wisse
einfach,
dass
ich
mich
entschieden
habe,
loszulassen
und
Gott
zu
überlassen
If
I
acted
outta
pride
shit
that
nigga
would've
died
Wenn
ich
aus
Stolz
gehandelt
hätte,
wäre
dieser
Nigga
gestorben
And
if
it
wasn't
for
my
sister,
man
he
wouldn't
be
alive
Und
wenn
meine
Schwester
nicht
wäre,
Mann,
wäre
er
nicht
mehr
am
Leben
But
the
part
that
kills
me
is
that
she's
standing
by
his
side
Aber
der
Teil,
der
mich
umbringt,
ist,
dass
sie
an
seiner
Seite
steht
While
I
lie
every
night
wiping
tears
from
my
eyes
but
Während
ich
jede
Nacht
liege
und
mir
die
Tränen
aus
den
Augen
wische,
aber
Don't
get
it
twisted
I
ain't
tryna
make
amends
Versteh
mich
nicht
falsch,
ich
versuche
nicht,
mich
zu
entschuldigen
I'm
just
tryna
show
this
pussy
just
how
close
he
is
to
death
Ich
versuche
nur,
diesem
Pussy
zu
zeigen,
wie
nah
er
dem
Tod
ist
If
he
ever
puts
his
dirty
fucking
hands
on
her
again
Wenn
er
jemals
wieder
seine
schmutzigen
verdammten
Hände
an
sie
legt
I
swear
to
God
I'll
bury
him
with
his
family
and
friends
Ich
schwöre
bei
Gott,
ich
werde
ihn
mit
seiner
Familie
und
seinen
Freunden
begraben
My
minds
been
a
mess,
man
I
really
need
some
rest
Mein
Verstand
ist
ein
Chaos,
Mann,
ich
brauche
wirklich
etwas
Ruhe
Cause
2022's
been
the
toughest
of
the
tests
Denn
2022
war
der
härteste
aller
Tests
But
nevertheless
we
was
moving
like
the
best
Aber
trotzdem
bewegten
wir
uns
wie
die
Besten
Behind
the
scenes
I
know
I
had
a
lot
of
niggas
stressed
Hinter
den
Kulissen
weiß
ich,
dass
ich
viele
Niggas
gestresst
habe
Met
some
of
my
favourite
rappers
in
the
game
at
Streetfest
Habe
einige
meiner
Lieblingsrapper
im
Spiel
beim
Streetfest
getroffen
I
won't
mention
names
but
overall
I'm
not
impressed
Ich
werde
keine
Namen
nennen,
aber
insgesamt
bin
ich
nicht
beeindruckt
Cause
the
music
still
bless
but
their
attitudes
a
mess
Denn
die
Musik
ist
immer
noch
gesegnet,
aber
ihre
Einstellungen
sind
ein
Chaos
Got
me
re-evaluating
what
it
means
to
have
success
Bringt
mich
dazu,
neu
zu
bewerten,
was
es
bedeutet,
Erfolg
zu
haben
Does
having
more
mean
you
treat
a
person
like
they
less
Bedeutet
mehr
zu
haben,
dass
du
eine
Person
behandelst,
als
wäre
sie
weniger
Does
finding
all
the
riches
mean
you
slowly
lose
respect
Bedeutet
all
die
Reichtümer
zu
finden,
dass
du
langsam
den
Respekt
verlierst
Man
I'd
rather
lose
a
leg
before
I
ever
lose
a
sense
Mann,
ich
würde
lieber
ein
Bein
verlieren,
bevor
ich
jemals
den
Verstand
verliere
Of
myself
all
because
of
a
motherfucking
cheque
Von
mir
selbst,
alles
wegen
eines
verdammten
Schecks
To
all
you
motherfuckers
that
was
hating
with
your
friends
An
all
euch
Mistkerle,
die
mit
euren
Freunden
gehasst
haben
I
hope
that
me
winning
made
you
die
a
slow
death
Ich
hoffe,
dass
mein
Sieg
euch
einen
langsamen
Tod
sterben
ließ
And
to
the
ones
who
showed
love
I
hope
you
stay
blessed
Und
an
die,
die
Liebe
gezeigt
haben,
ich
hoffe,
ihr
bleibt
gesegnet
And
I
hope
you
stick
around
for
what
is
on
the
way
next
Und
ich
hoffe,
ihr
bleibt
dabei
für
das,
was
als
nächstes
kommt
I'm
right
at
the
edge
and
I'm
hanging
by
a
thread
Ich
bin
direkt
am
Rand
und
ich
hänge
an
einem
Faden
And
right
below
my
feet
is
the
glory
and
success
Und
direkt
unter
meinen
Füßen
ist
der
Ruhm
und
der
Erfolg
I'll
confidently
say
with
my
motherfucking
chest
Ich
werde
selbstbewusst
mit
meiner
verdammten
Brust
sagen
In
2023
Jonny
Grove
is
up
next,
on
God
Im
Jahr
2023
ist
Jonny
Grove
der
Nächste,
bei
Gott
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bevin Wingrove
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.