Paroles et traduction Jools Holland - Where Do I Go from Here
Where Do I Go from Here
Where Do I Go from Here
Szomorú
vasárnap
száz
fehér
virággal
vártalak
kedvesem,
templomi
imával.
Álmokat
kergető
vasárnap
délelőtt,
bánatom
hintaja
nélküled
visszajött;
azóta
szomorú
mindig
a
vasárnap,
Sad
Sunday,
I
waited
for
you
with
a
hundred
white
flowers,
my
dear,
with
a
church
prayer.
Sunday
morning
chasing
dreams,
my
sorrow's
carriage
without
you
came
back;
Since
then,
every
Sunday
is
sad,
Könny
csak
az
italom,
kenyerem
a
bánat...
Tears
are
my
only
drink,
sorrow
is
my
bread...
Szomorú
vasárnap
Sad
Sunday
Utolsó
vasárnap,
kedvesem
gyere
el,
Last
Sunday,
my
dear,
come
to
me,
Pap
is
lesz,
koporsó,
ravatal,
gyászlepel.
Akkor
is
virág
vár,
virág
és
- koporsó,
virágos
fák
alatt
utam
az
utolsó;
There
will
be
a
priest,
a
coffin,
a
bier,
a
funeral
veil.
Then,
too,
flowers
await,
flowers
and
a
coffin,
my
path
under
blossoming
trees
is
my
last;
Nyitva
lesz
szemem,
hogy
még
egyszer
lássalak,
My
eyes
will
be
open
so
that
I
may
see
you
once
more,
Ne
félj
a
szememtől,
holtan
is
áldalak...
Do
not
fear
my
gaze,
even
in
death
I
bless
you...
Utolsó
vasárnap
Last
Sunday
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jools Holland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.