Jools Holland - Where Do I Go from Here - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jools Holland - Where Do I Go from Here




Where Do I Go from Here
Where Do I Go from Here
Szomorú vasárnap száz fehér virággal vártalak kedvesem, templomi imával. Álmokat kergető vasárnap délelőtt, bánatom hintaja nélküled visszajött; azóta szomorú mindig a vasárnap,
Sad Sunday, I waited for you with a hundred white flowers, my dear, with a church prayer. Sunday morning chasing dreams, my sorrow's carriage without you came back; Since then, every Sunday is sad,
Könny csak az italom, kenyerem a bánat...
Tears are my only drink, sorrow is my bread...
Szomorú vasárnap
Sad Sunday
Utolsó vasárnap, kedvesem gyere el,
Last Sunday, my dear, come to me,
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel. Akkor is virág vár, virág és - koporsó, virágos fák alatt utam az utolsó;
There will be a priest, a coffin, a bier, a funeral veil. Then, too, flowers await, flowers and a coffin, my path under blossoming trees is my last;
Nyitva lesz szemem, hogy még egyszer lássalak,
My eyes will be open so that I may see you once more,
Ne félj a szememtől, holtan is áldalak...
Do not fear my gaze, even in death I bless you...
Utolsó vasárnap
Last Sunday





Writer(s): Jools Holland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.