Jordan - Christmas Freestyle - traduction des paroles en allemand

Christmas Freestyle - Jordantraduction en allemand




Christmas Freestyle
Weihnachts-Freestyle
(Hand on my heart, yeah, yeah)
(Hand auf meinem Herzen, yeah, yeah)
(Ah, ah, ah, ah, ah)
(Ah, ah, ah, ah, ah)
(Oh, ah, oh, ah)
(Oh, ah, oh, ah)
As a little kid, I never pictured this
Als kleines Kind hätte ich mir das nie vorgestellt
That by 25, I'd do 10 Christmases
Dass ich mit 25 zehn Weihnachten verbringen würde
Locked in a cell that fucking stinks of piss
Eingesperrt in einer Zelle, die verdammt nach Pisse stinkt
Smoke all day, but I'm sick of spliffs
Rauche den ganzen Tag, aber ich hab die Joints satt
The conditions I've been living in are sickening
Die Bedingungen, unter denen ich gelebt habe, sind widerlich
We live in a sec, bro, no quilt, shivering
Wir leben in Sekunden, Bro, keine Decke, zitternd
No one sent me dough or come visiting
Niemand hat mir Knete geschickt oder mich besucht
When I try, the others give in
Wenn ich es versuche, geben die anderen nach
It's a little district for hoodlum misfits
Es ist ein kleiner Bezirk für Ganoven-Außenseiter
Little bro is vicious like drugs is addictive
Kleiner Bruder ist bösartig, wie Drogen süchtig machen
My pain is depression, and so cut your wrists, shit
Mein Schmerz ist Depression, und so schneid dir die Pulsadern auf, Scheiße
'Round there, there's no Father Christmas, the 501's his fix
Da drüben gibt's keinen Weihnachtsmann, die 501er sind sein Kick
He ain't asked 'bout his kids
Er hat nicht nach seinen Kindern gefragt
It's for the baby, boys
Es ist für das Baby, Jungs
For the baby boy, baby boy
Für den kleinen Jungen, kleinen Jungen
He aint' seen the seaside
Er hat das Meer nie gesehen
He just seen the fiends fight
Er hat nur die Junkies kämpfen sehen
He ain't got to realize
Er muss es nicht begreifen
Probably won't sleep tonight
Wird wahrscheinlich heute Nacht nicht schlafen
Parents don't treat him right
Eltern behandeln ihn nicht richtig
Seein' people lose their children
Sehen, wie Leute ihre Kinder verlieren
Brother, this is real life
Bruder, das ist das echte Leben
While there's no diamonds
Solange es keine Diamanten gibt
Nobody shining
Niemand glänzt
This is let alone people barely surviving
Ganz zu schweigen davon, dass die Leute kaum überleben
Skinny white kids might stop driving
Dünne weiße Kids hören vielleicht auf zu fahren
Sniffing that white shit, can't accept what life is
Schnüffeln dieses weiße Zeug, können nicht akzeptieren, was das Leben ist
Tell ourselves we're okay, but we're dying
Sagen uns selbst, uns geht's gut, aber wir sterben
Spend money on clothes trying to hide that
Geben Geld für Kleidung aus, um das zu verbergen
Fuck life, I've had enough of it
Scheiß auf das Leben, ich hab genug davon
Love and friendship's just another myth
Liebe und Freundschaft sind nur ein weiterer Mythos
Realest people start jumping shit
Die echtesten Leute fangen an, Scheiße abzuziehen
Push bullets in clips, and I throw my spit
Drücke Kugeln in Magazine, und ich spucke meine Spucke
Act like I've never fucking done the prick
Tue so, als hätte ich den Wichser nie erledigt
'Cause I've been doing faves for a little snitch
Weil ich einem kleinen Verräter Gefallen getan habe
Come around dead with a shiny watch
Komm tot um mit einer glänzenden Uhr
I just shot a little prick, what time it was
Ich hab gerade einen kleinen Wichser erschossen, wie spät war es
But I got into his back
Aber ich bin ihm in den Rücken gefallen
I told him, "Slide it off"
Ich sagte ihm: "Zieh sie ab"
Every night of my life, bro, trying to cop
Jede Nacht meines Lebens, Bro, versuche zu schnappen
For all these years In jail, all that time I lost
All diese Jahre im Knast, all die Zeit, die ich verloren habe
Every time I send shots, cut a life me off
Jedes Mal, wenn ich Schüsse abgebe, schneidet mir ein Leben ab
And I was riding for what?
Und wofür bin ich geritten?
All my guys doing stuff that's at 16 - 25 inside of a box
Alle meine Jungs machen Sachen, die mit 16-25 in einer Kiste enden
Remember, we was best mates
Erinnerst du dich, wir waren beste Kumpels
Sitting in your mom's, used to got blazed
Saßen bei deiner Mom, haben uns zugekifft
Chill in the estate, wait for it to get late
Chillten in der Siedlung, warteten, bis es spät wurde
Head out, tryin' to get paid
Gingen raus, versuchten, bezahlt zu werden
Most nights was a dead raise
Die meisten Nächte waren ein Reinfall
Right in this, I got chest pains
Genau dabei kriege ich Brustschmerzen
Thinkin' when I pushed two shells in a 12-gauge
Denke daran, als ich zwei Patronen in eine 12er-Schrotflinte drückte
Tryin' to find you rolling 'round LH
Versuchte, dich in LH rumrollen zu finden
Look at that, I never got L-played
Schau dir das an, ich wurde nie L-gespielt (verraten/besiegt)
Every time I hear that Tupac track
Jedes Mal, wenn ich diesen Tupac-Track höre
Life goes on, brother, get flashbacks
Das Leben geht weiter, Bruder, kriege Flashbacks
Me and you must stop Robin and Batman
Ich und du, wie Robin und Batman
When we first caught big bro, remember that grab
Als wir den großen Bruder das erste Mal erwischten, erinnerst du dich an den Griff
Ran back to his chain, and snatched that
Rannte zurück zu seiner Kette und schnappte sie
Put you down and said, "Bro, you're a bad man"
Legte dich nieder und sagte: "Bro, du bist ein übler Kerl"
Then we blew off in a Mini-ass hatchback
Dann sind wir in einem Mini-Schrägheck abgehauen
Three years older, and man, your body giving mad stops
Drei Jahre älter, und Mann, dein Körper macht krasse Zicken
Stuff that played in your head, would you have that?
Zeug, das in deinem Kopf ablief, hättest du das gewollt?
Left me for dead on the backtrack
Hast mich auf dem Rückweg zum Sterben zurückgelassen
Never thought I'd do what I got
Hätte nie gedacht, dass ich tun würde, was ich bekam
'Til I got to him, pulled the knife out his back cutting him
Bis ich zu ihm kam, das Messer aus seinem Rücken zog und ihn schnitt
He fell to the floor, took a look at him
Er fiel zu Boden, ich sah ihn an
The love's gone now, he took a fucking piss
Die Liebe ist jetzt weg, er hat sich verpisst
Why the fuck's the Pope all pushing and punish them
Warum zum Teufel drängt und bestraft der Papst sie alle
Just to sleep in the same bed, brother, shit
Nur um im selben Bett zu schlafen, Bruder, Scheiße
Scouts chicks have her, but she loves it better
Andere Mädels haben sie, aber sie liebt es besser
Stresses me out, man, always gettin' care
Stresst mich, Mann, kriegt immer Fürsorge
And even though I'm frightening
Und obwohl ich beängstigend bin
Make her feel safe when she's with me
Sorge ich dafür, dass sie sich sicher fühlt, wenn sie bei mir ist
And she likes it
Und sie mag es
When I get violent, makes her excited
Wenn ich gewalttätig werde, macht sie das an
Right by my side, my baby girl's riding
Direkt an meiner Seite, mein Babygirl fährt mit
Told her I don't eat, bitch, I only bang
Sagte ihr, ich esse nicht, Schlampe, ich knalle nur
She said she doesn't need a man to hold her hand
Sie sagte, sie braucht keinen Mann, der ihre Hand hält
Last smoke, twenty grand off a Rollie fans
Letzter Rauch, zwanzig Riesen von Rolex-Fans
And climbs the gold fence, pocket in cans
Und klettert über den goldenen Zaun, Taschen voller Dosen
Lock down, fucked it up
Lockdown, hat's verkackt
Now she's back at her mom's
Jetzt ist sie wieder bei ihrer Mom
Back at the estate getting bangs for grams
Zurück in der Siedlung, kriegt Knalle für Gramm
And she ain't got a kiss tonight
Und sie kriegt heute Nacht keinen Kuss
She's living life sniffing off the kitchen sink
Sie lebt ihr Leben und zieht von der Küchenspüle
Cocaine give her a vicious mind
Kokain gibt ihr einen bösartigen Verstand
Out at nine, stopped to graff by the evening
Um neun draußen, hörte auf zu sprayen bis zum Abend
Wearing same clothes that I just got release in
Trage dieselben Klamotten, in denen ich gerade entlassen wurde
Ice came, but we seen it
Eis kam, aber wir haben es gesehen
When he got stopped, he was on the floor bleeding
Als er angehalten wurde, lag er blutend auf dem Boden
Bro, you think I'd leave him, think I leave him?
Bro, glaubst du, ich würde ihn verlassen, glaubst du, ich würde ihn verlassen?
Chucked that prick and left the whole house screaming
Hab den Wichser rausgeworfen und das ganze Haus schreiend zurückgelassen
A cop to don't fry that
Ein Bulle, um das nicht zu braten
Skim by mondat, back out hungry, dish out for a monker
Streife am Montag vorbei, hungrig wieder draußen, teile für einen Monker aus
Told him, "I don't give a fuck who your family is"
Sagte ihm: "Ist mir scheißegal, wer deine Familie ist"
I sent shots through the house with his family in
Ich hab Schüsse durchs Haus geschickt, als seine Familie drin war
Sittin' in pubs, you'll get racked in functions
Sitzt in Pubs, du wirst auf Veranstaltungen hochgenommen
Why'd you think I'm on gang injunctions?
Warum glaubst du, stehe ich unter Gang-Verfügungen?
Strapped up in London
Bewaffnet in London
Screaming out in London
Schreiend in London
Any link that I ever had or hoped to
Jede Verbindung, die ich jemals hatte oder erhoffte
Told 'em where I'd be then I
Sagte ihnen, wo ich sein würde, dann ich
My life's been disgusting, my shotgun's rusted
Mein Leben war ekelhaft, meine Schrotflinte ist verrostet
Flickin through my phone book, ain't no one to phone up
Blättere durch mein Telefonbuch, da ist niemand, den ich anrufen könnte
I ain't feelin' no love, I'm coked 'til we coked up
Ich fühle keine Liebe, ich bin zugekokst, bis wir zugekokst sind
Any time my friends need straps, bro,I got 'em one
Jedes Mal, wenn meine Freunde Knarren brauchen, Bro, besorg ich ihnen eine
Anytime I need a strap, can't even get a john
Jedes Mal, wenn ich eine Knarre brauche, krieg ich nicht mal 'ne billige
But I guess that's how life goes
Aber ich schätze, so läuft das Leben
My little bro's nine stone, letting 9's blow
Mein kleiner Bruder wiegt neun Stone, lässt 9er knallen
Fuck friends, I ain't got time to carry none
Scheiß auf Freunde, ich hab keine Zeit, jemanden mitzuschleppen
No one gave me nothing, came home and put my bally on
Niemand hat mir was gegeben, kam nach Hause und zog meine Sturmhaube an
All my friends and my family's gone
All meine Freunde und meine Familie sind weg
Dealing with a lot of pain, but I gotta carry on
Muss mit viel Schmerz umgehen, aber ich muss weitermachen
Way before music, boy, I've been repping
Lange vor der Musik, Junge, hab ich repräsentiert
Paranoid schizophrenic with a big weapon
Paranoider Schizophrener mit einer großen Waffe
A lot of pain, lot of pain I've been getting
Viel Schmerz, viel Schmerz hab ich erfahren
Had to the boot out the door, I ain't been letting
Musste die Tür eintreten, ich hab nicht reingelassen
This time last year was under wings stressing
Letztes Jahr um diese Zeit war ich unter Flügeln und gestresst
Walked through hell, but I ain't been to heaven
Bin durch die Hölle gegangen, aber ich war nicht im Himmel
Grateful to be free, I got to thank God for this blessing
Dankbar, frei zu sein, ich muss Gott für diesen Segen danken
Yo, Happy Christmas, everybody
Yo, Frohe Weihnachten an alle
It's been a mad year for everyone
Es war ein verrücktes Jahr für jeden
So fuck, give youse a present
Also scheiß drauf, ich geb euch ein Geschenk
End of year we'll bang
Ende des Jahres knallen wir
Next year, I'm taking over, man
Nächstes Jahr übernehme ich, Mann
I am the hardest, I am the truth
Ich bin der Härteste, ich bin die Wahrheit
Love and respect to everyone
Liebe und Respekt an alle






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.