Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Beer In Front Of The Other
Ein Bier Vor Dem Anderen
Had
a
long
run
of
some
long
nights
Hatte
eine
lange
Reihe
langer
Nächte
Had
some
cold
sweats
from
seeing
taillights
Kaltschweiß
vom
Anblick
roter
Rückleuchten
Fading
like
a
Louisiana
sunset
Die
verblassen
wie
ein
Louisiana-Sonnenuntergang
Memory's
been
beating
me
up
and
it
ain't
done
yet
Erinnerungen
prügeln
auf
mich
ein,
sind
noch
lang
nicht
am
End'
Been
going
through
the
go
'round
Bin
gefangen
im
Karussell
Since
you
turned
this
bedroom
into
a
ghost
town
Seit
du
aus
dem
Schlafzimmer
ne
Geisterstadt
gemacht
So,
unless
you
got
a
heart
that
I
can
borrow
Wenn
du
kein
Herz
hast,
das
du
mir
jetzt
leihst
The
only
way
that
I
can
make
it
to
tomorrow
Dann
gibt's
nur
einen
Weg,
wie
ich
die
Nacht
übersteh
Is
putting
one
beer
in
front
of
the
other
Stell
ein
Bier
vor
das
andere
hin
Linkin'
drink
rings
into
another
Reih'
die
Getränkeringe
aneinander
'Cause
your
goodbye
kinda
hurt
like
a
mother
Denn
dein
Abschied
hat
verdammt
wehgetan
But
I'm
thinking
maybe
that
I'm
on
the
upper
Aber
ich
glaub
vielleicht,
ich
bin
oben
auf
Of
the
downside
Der
Talfahrt
And
lining
'em
up
into
a
straight
line
Stell
sie
aufgereiht
in
Reih'
und
Glied
I
ain't
gonna
lie
Ehrlich
gesagt
So
if
you
wonder
how
I'm
doing,
brother
Wenn
du
wissen
willst,
wie's
mir
geht,
Bruder
I'm
putting
one
beer
in
front
of
the
other
Stell
ich
ein
Bier
vor
das
andere
hin
We
had
a
good
thing,
yeah,
I
thought
so
Was
wir
hatten,
dacht
ich,
war
perfekt
Even
had
your
picture
taped
up
to
my
console
Dein
Foto
klebte
einst
an
meiner
Konsole
Now
I'm
the
loneliest
shade
of
blue
in
a
rainbow
Jetzt
bin
der
einsamste
Blauton
im
Regenbogenlicht
The
only
way
to
make
the
moving
on
train
go
So
hält
mich
nur
der
"Weitergeh-Zug"
am
Lauf'n
Is
putting
one
beer
in
front
of
the
other
Stell
ein
Bier
vor
das
andere
hin
Linkin'
drink
rings
into
another
Reih'
die
Getränkeringe
aneinander
'Cause
your
goodbye
kinda
hurt
like
a
mother
Denn
dein
Abschied
hat
verdammt
wehgetan
But
I'm
thinking
maybe
that
I'm
on
the
upper
Aber
ich
glaub
vielleicht,
ich
bin
oben
auf
Of
the
downside
Der
Talfahrt
And
lining
'em
up
into
a
straight
line
Stell
sie
aufgereiht
in
Reih'
und
Glied
I
ain't
gonna
lie
Ehrlich
gesagt
So
if
you
wonder
how
I'm
doing,
brother
Wenn
du
wissen
willst,
wie's
mir
geht,
Bruder
I'm
putting
one
beer
in
front
of
the
other,
yeah
Stell
ich
ein
Bier
vor
das
andere
hin
I
ain't
there
yet,
no,
I
ain't
there
yet
Bin
noch
nicht
soweit,
nein,
noch
lange
nicht
But
I'm
finding
closure
with
every
cold
one
that
I
get
Aber
mit
jedem
kalten
Bier
find
ich
Abschied
There's
light
up
ahead,
there's
light
up
ahead
Vor
mir
das
Licht,
da
ist
Licht
am
Horizont
And
it's
getting
closer
with
every
sip
Und
jeder
Schluck
bringt
mich
dem
näher
Putting
one
beer
in
front
of
the
other
Stell
ein
Bier
vor
das
andere
hin
Linkin'
drink
rings
into
another
Reih'
die
Getränkeringe
aneinander
Because
your
goodbye
kinda
hurt
like
a
mother
Denn
dein
Abschied
hat
verdammt
wehgetan
But
I'm
thinking
maybe
that
I'm
on
the
upper
Aber
ich
glaub
vielleicht,
ich
bin
oben
auf
Of
the
downside
Der
Talfahrt
And
lining
'em
up
into
a
straight
line
Stell
sie
aufgereiht
in
Reih'
und
Glied
I
ain't
gonna
lie
Ehrlich
gesagt
So
if
you
wonder
how
I'm
doing,
brother
Wenn
du
wissen
willst,
wie's
mir
geht,
Bruder
I'm
putting
one
beer
in
front
of
the
other
Stell
ich
ein
Bier
vor
das
andere
hin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.