Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
mama
talked
her
daddy
into
letting
me
take
her
out
our
junior
year
Meine
Mama
überredete
ihren
Papa,
mich
mit
ihr
in
unserem
Junior-Jahr
ausgehen
zu
lassen
She
was
a
hallway
queen,
outta
my
league
and
I
smiled
ear
to
ear
Sie
war
eine
Königin
des
Flurs,
unerreichbar
für
mich,
und
ich
lächelte
über
beide
Ohren
Every
night
she
was
in
my
truck,
young
love
did
what
it
does
and
Jede
Nacht
war
sie
in
meinem
Truck,
junge
Liebe
tat,
was
sie
tut
und
Daddy
said,
I
know
ya
thought
she
was
the
one
and
it
ain't
not
fun,
but,
son,
that's
part
of
it
Papa
sagte,
ich
weiß,
du
dachtest,
sie
wäre
die
Richtige,
und
es
macht
keinen
Spaß,
aber,
mein
Sohn,
das
ist
ein
Teil
davon
Sometimes
you're
gonna
hurt
like
hell
and
have
some
scars
from
it
Manchmal
wirst
du
höllisch
leiden
und
Narben
davontragen
Leave
ya
with
a
story
to
tell
Hinterlässt
dir
eine
Geschichte
zum
Erzählen
Ya
live
and
learn
and
good
ones
go
Du
lebst
und
lernst,
und
die
Guten
gehen
You
find
out
on
down
the
road
Du
findest
es
irgendwann
heraus
When
ya
lay
it
all
out
and
get
down
to
the
heart
of
it
Wenn
du
alles
ausbreitest
und
zum
Kern
der
Sache
kommst
Man,
that's
just
life
and
that's
all
part
of
it
Mann,
das
ist
einfach
das
Leben
und
das
ist
alles
ein
Teil
davon
Grandaddy
cut
his
teeth,
planted
that
seed
across
80
acres
of
land
Opa
biss
sich
durch,
pflanzte
diesen
Samen
auf
80
Morgen
Land
He
steady
checked
that
gauge
and
prayed
for
rain
like
he
knew
the
Big
Man
Er
überprüfte
ständig
die
Anzeige
und
betete
für
Regen,
als
ob
er
den
großen
Mann
kennen
würde
All
the
way
'til
the
day
that
he
met
Him,
Daddy
read
his
will
to
the
family
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
er
Ihn
traf,
las
Papa
der
Familie
sein
Testament
vor
I
just
about
broke
down
when
I
found
out
he
went
Ich
wäre
fast
zusammengebrochen,
als
ich
herausfand,
dass
er
gegangen
ist
And
left
me
part
of
it
Und
hat
mir
einen
Teil
davon
hinterlassen
Sometimes
you're
gonna
hurt
like
hell
and
have
some
scars
from
it
Manchmal
wirst
du
höllisch
leiden
und
Narben
davontragen
Leave
ya
with
a
story
to
tell
Hinterlässt
dir
eine
Geschichte
zum
Erzählen
Ya
live
and
learn
and
good
ones
go
Du
lebst
und
lernst,
und
die
Guten
gehen
You
find
out
on
down
the
road
Du
findest
es
irgendwann
heraus
When
ya
lay
it
all
out
and
get
down
to
the
heart
of
it
Wenn
du
alles
ausbreitest
und
zum
Kern
der
Sache
kommst
Man,
that's
just
life
and
that's
all
part
of
it
Mann,
das
ist
einfach
das
Leben
und
das
ist
alles
ein
Teil
davon
That's
all
part
of
it
Das
ist
alles
ein
Teil
davon
Heartbreaks
faded
and
I
chased
a
dream
up
to
Tennessee
Herzschmerz
verblasste
und
ich
jagte
einem
Traum
bis
nach
Tennessee
hinterher
Met
the
love
of
my
life,
gave
me
two
more
and
Traf
die
Liebe
meines
Lebens,
sie
schenkte
mir
noch
zwei
und
I
don't
know
who
I'd
be
if
they
weren't
part
of
it
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
wäre,
wenn
sie
nicht
ein
Teil
davon
wären
Sometimes
life
takes
care
of
itself
and
heals
those
scars
from
it
Manchmal
regelt
sich
das
Leben
von
selbst
und
heilt
diese
Narben
Leave
ya
with
a
story
to
tell
Hinterlässt
dir
eine
Geschichte
zum
Erzählen
Ya
live
and
learn
and
good
ones
go
Du
lebst
und
lernst,
und
die
Guten
gehen
You
find
out
on
down
the
road
Du
findest
es
irgendwann
heraus
When
ya
lay
it
all
out
and
get
down
to
the
heart
of
it
Wenn
du
alles
ausbreitest
und
zum
Kern
der
Sache
kommst
Man,
that's
just
life
and
that's
just
part
of
it
Mann,
das
ist
einfach
das
Leben
und
das
ist
alles
ein
Teil
davon
That's
all
part
of
it
Das
ist
alles
ein
Teil
davon
It's
all
part
of
it
Es
ist
alles
ein
Teil
davon
That's
just
part
of
it
Das
ist
nur
ein
Teil
davon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jordan Davis, Jordan Walker, Jacob J. Davis, Matt Mckinney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.