Paroles et traduction Jordan Mackampa - FRIENDS YOU'VE MADE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FRIENDS YOU'VE MADE
ДРУЗЬЯ, КОТОРЫХ ТЫ ПРИОБРЕЛ
(Bro
you
know
lie
that,
you
know
like
that)
(Братан,
ты
же
знаешь,
как
это
бывает)
(They
ain't
only
gonna
have
a
fuckin'
clue,
bruv)
(Они
понятия
не
имеют,
чувак)
(Fuck
this
niggas,
bruv)
(К
черту
этих
ниггеров,
братан)
Lemme
put
this
on
the
record
Позволь
мне
официально
заявить
I,
I
promise
this
will
only
take
second
Я,
я
обещаю,
это
займет
всего
секунду
I'm
getting
sick
of
all
these
niggas
throwing
shade
Меня
тошнит
от
этих
ниггеров,
которые
бросают
тень
As
if
I
wasn't
in
them
trenches,
spending
hours
in
the
rain
Как
будто
я
не
был
с
ними
в
окопах,
часами
под
дождем
They
only
see
one
side
of
this
two-way
mirror
(one
side
of
this
two-way)
Они
видят
только
одну
сторону
этого
двустороннего
зеркала
(одну
сторону)
Thinking
that's
the
truth,
but
they're
not
looking
past
the
filters
(uh)
Думают,
что
это
правда,
но
не
видят
дальше
фильтров
(а)
'Cause
it's
too
over
exposed,
they'll
disrespect
you
Потому
что
это
слишком
переэкспонировано,
они
будут
тебя
не
уважать
Then
wonder
why
you're
not
laughing
at
their
jokes,
uh
(laughing
at
their
jokes)
А
потом
удивляются,
почему
ты
не
смеешься
над
их
шутками,
а
(над
их
шутками)
You
call
'em
out
and
tell
'em,
"That's
gon'
be
the
last
of
it",
uh
Ты
говоришь
им:
"Это
последний
раз",
а
But
they
ignore
you,
'cause
they're
not
seeing
the
harm
in
it
(uh)
Но
они
игнорируют
тебя,
потому
что
не
видят
в
этом
вреда
(а)
You've
reached
a
point
where
dealing
with
their
shit
is
stressful
Ты
дошел
до
точки,
когда
иметь
дело
с
их
дерьмом
— стресс
And
keeping
up
appearances
is
fucking
up
your
mental
(hmm)
А
соблюдение
приличий
разрушает
твою
психику
(хмм)
I
bet
it's
funny
when
that's
happens,
right?
Держу
пари,
это
забавно,
когда
это
происходит,
да?
Then
you
remember
all
the
other
times
you've
let
it
slide
Тогда
ты
вспоминаешь
все
те
разы,
когда
ты
спускал
это
на
тормозах
Maturity's
an
oversight
and
then
you
come
to
find
Взрослость
— это
недосмотр,
и
потом
ты
понимаешь
That
growing
up
isn't
just
black
and
white
Что
взросление
— это
не
просто
черное
и
белое
And
do
you
wonder
if
the
friends
you've
made,
will
think
of
you
the
same?
(Uh-uh)
И
ты
задаешься
вопросом,
будут
ли
друзья,
которых
ты
приобрел,
думать
о
тебе
так
же?
(Э-э)
And
do
you
wonder
if
the
friends
you've
got,
will
take
share
of
the
blame?
(Uh-uh)
И
ты
задаешься
вопросом,
возьмут
ли
на
себя
часть
вины
друзья,
которые
у
тебя
есть?
(Э-э)
And
do
you
wonder
if
when
things
get
tough,
will
they
cut
the
rope
'cause
they've
had
enough?
И
ты
задаешься
вопросом,
когда
станет
трудно,
перережут
ли
они
веревку,
потому
что
с
них
хватит?
I'm
not
a
fan
of
sudden
change,
but
I
guess
it
comes
with
age
(uh-uh)
Я
не
люблю
внезапных
перемен,
но,
думаю,
это
приходит
с
возрастом
(э-э)
I
feel
like
somethings
different
Я
чувствую,
что
что-то
изменилось
Guess
I've
been
changing
up
my
systems
Думаю,
я
меняю
свои
системы
And
I'm
not
stressing
over
friends
that
I
don't
really
give
a
fuck
about
И
я
не
парюсь
из-за
друзей,
на
которых
мне
на
самом
деле
плевать
And
the
ones
that
used
to
be
important,
really
aren't
important
now
А
те,
кто
раньше
был
важен,
сейчас
на
самом
деле
не
важны
I'm
more
than
idea
that
they
had
painted
in
their
imagery
Я
больше,
чем
идея,
которую
они
нарисовали
в
своем
воображении
I'm
drinking
wine
and
planning
summers
out
in
Italy
Я
пью
вино
и
планирую
лето
в
Италии
With
less
of
a
fuck,
you
start
seeing
shit
differently
Когда
тебе
меньше
плевать,
ты
начинаешь
видеть
вещи
по-другому
And
get
tired
of
all
this
infancy
И
устаешь
от
всей
этой
инфантильности
This
industry
is
fucked
up!
Эта
индустрия
свихнулась!
And
I
don't
the
understand
the
jealousy
И
я
не
понимаю
зависти
I
don't
believe
that
I
have
enemies
Я
не
верю,
что
у
меня
есть
враги
So
I
never
let
'em
get
to
me
Поэтому
я
никогда
не
позволяю
им
добраться
до
меня
But
this
algorithmic
alchemy
is
fucking
up
my
energy
Но
эта
алгоритмическая
алхимия
высасывает
мою
энергию
It's
all
game,
it's
all
for
show
Это
все
игра,
все
напоказ
They
use
you
up,
then
let
you
go
Они
используют
тебя,
а
потом
отпускают
The
ones
you
love
won't
ever
leave
Те,
кого
ты
любишь,
никогда
не
уйдут
And
if
they
do
then
you
set
them
free
А
если
уйдут,
то
ты
отпустишь
их
And
do
you
wonder
if
the
friends
you've
made,
will
think
of
you
the
same?
(Uh-uh)
И
ты
задаешься
вопросом,
будут
ли
друзья,
которых
ты
приобрел,
думать
о
тебе
так
же?
(Э-э)
And
do
you
wonder
if
the
friends
you've
got,
will
take
share
of
the
blame?
И
ты
задаешься
вопросом,
возьмут
ли
на
себя
часть
вины
друзья,
которые
у
тебя
есть?
And
do
you
wonder
if
when
things
get
tough,
will
they
cut
the
rope
'cause
they've
had
enough?
И
ты
задаешься
вопросом,
когда
станет
трудно,
перережут
ли
они
веревку,
потому
что
с
них
хватит?
I'm
not
a
fan
of
sudden
change,
but
I
guess
it
comes
with
age
(uh)
Я
не
люблю
внезапных
перемен,
но,
думаю,
это
приходит
с
возрастом
(а)
And
do
you
wonder
if
the
friends
you've
made,
will
think
of
you
the
same?
(Uh-uh)
И
ты
задаешься
вопросом,
будут
ли
друзья,
которых
ты
приобрел,
думать
о
тебе
так
же?
(Э-э)
And
do
you
wonder
if
the
friends
you've
got,
will
take
share
of
the
blame?
(Do
you
ever
wonder?)
И
ты
задаешься
вопросом,
возьмут
ли
на
себя
часть
вины
друзья,
которые
у
тебя
есть?
(Ты
когда-нибудь
задумывалась?)
And
do
you
wonder
if
when
things
get
tough,
will
they
cut
the
rope
'cause
they've
had
enough?
И
ты
задаешься
вопросом,
когда
станет
трудно,
перережут
ли
они
веревку,
потому
что
с
них
хватит?
I'm
not
a
fan
of
sudden
change,
but
I
guess
it
comes
with
age
(uh-uh)
Я
не
люблю
внезапных
перемен,
но,
думаю,
это
приходит
с
возрастом
(э-э)
I
can't
lie,
I'm
in
a
place
I
never
thought
I
would
be
Не
могу
соврать,
я
в
таком
месте,
где
никогда
не
думал,
что
окажусь
Music
money
is
steady,
and
I'm
hearing
my
voice
on
the
screens
Деньги
от
музыки
стабильны,
и
я
слышу
свой
голос
с
экранов
And
shits
mad
'cause
I
know
I
worked
hard
for
that
И
это
безумие,
потому
что
я
знаю,
что
много
работал
для
этого
But
Imposter
Syndromes'
got
me
questioning
my
master
plan
Но
синдром
самозванца
заставляет
меня
сомневаться
в
моем
генеральном
плане
Is
this
the
curse
of
growing
up
poor?
Or
living
on
the
estates?
Это
проклятие
того,
что
вырос
бедным?
Или
жизни
в
гетто?
You
think
anybody,
anybody
could
take
it
away?
Ты
думаешь,
кто-нибудь,
кто-нибудь
может
это
отнять?
That's
why
I
value
my
friendships,
ven
the
ones
that
are
fading
Вот
почему
я
ценю
свою
дружбу,
даже
ту,
которая
угасает
So
if
we
ain't
spoke
in
a
minute,
nigga
I'm
still
prayin'
you
make
it
Так
что,
если
мы
давно
не
общались,
нигга,
я
все
еще
молюсь,
чтобы
у
тебя
все
получилось
I've
been
out
here
on
some
madnesses,
suppressing
all
my
sadnesses
Я
был
здесь
в
каком-то
безумии,
подавляя
всю
свою
грусть
Saturdays
in
therapy,
just
tryna
understand
the
shit
Субботы
в
терапии,
просто
пытаюсь
разобраться
во
всем
этом
дерьме
While
working
on
this
album,
and
working
on
this
album
Работая
над
этим
альбомом,
и
работая
над
этим
альбомом
I
mean
it
when
I
say
it
bro,
this
shit
is
going
platinum
Я
серьезно,
братан,
этот
альбом
станет
платиновым
Still
the
man
of
the
house,
still
looking
after
their
needs
Все
еще
глава
семьи,
все
еще
забочусь
об
их
нуждах
Plated
up
with
the
coppers,
but
never
spoke
to
police
Обедал
с
копами,
но
никогда
не
говорил
с
полицией
Plantain
with
the
rice,
I
served
it
up
with
beans
Подорожник
с
рисом,
я
подавал
его
с
фасолью
Took
my
sister
to
school,
and
now
she's
getting
degrees
Отвел
сестру
в
школу,
и
теперь
она
получает
образование
I
call
my
friends
through
my
phone
'cause
I
got
some
friends
overseas
Я
звоню
своим
друзьям
по
телефону,
потому
что
у
меня
есть
друзья
за
границей
I
got
some
friends
that
are
neighbours,
we
ain't
spoken
in
weeks
У
меня
есть
друзья-соседи,
мы
не
разговаривали
неделями
I
got
some
friends
getting
married,
it's
kinda
hard
to
believe
it
У
меня
есть
друзья,
которые
женятся,
в
это
трудно
поверить
A
couple
friends
that
I
miss,
a
couple
blocked
and
deleted
Пара
друзей,
по
которым
я
скучаю,
пара
заблокированных
и
удаленных
But
as
we
grow
and
we
change,
and
night
turns
to
day
Но
по
мере
того,
как
мы
растем
и
меняемся,
и
ночь
сменяется
днем
Just
know
that
if
I
love
you,
that
my
numbers
the
same
Просто
знай,
что
если
я
люблю
тебя,
мой
номер
тот
же
Fuck,
I've
got
nothing
else
to
say
Блин,
мне
больше
нечего
сказать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trevor David Brown, William Zaire Simmons, Jordan Mikalukidi Mackampa, Jack Garratt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.