Jordan Reyne - The Arsonist - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jordan Reyne - The Arsonist




Molly's daughter, Wynn, was reputed to be rather cynical and not to have enjoyed relationships with men. She did eventually marry, but not until later in life. This is a tale based on how one of her relationships is likely to have been (with a modern sland ;).
Дочь Молли, Винн, слыла довольно циничной и не получала удовольствия от отношений с мужчинами. в конце концов она вышла замуж, но не раньше, чем позже в жизни. это история, основанная на том, как, вероятно, сложились ее отношения современной клеветой).
We met on the street when our building burned down
Мы встретились на улице, когда сгорело наше здание.
And we talked about what we'd have saved if the chance hadn't gone.
Мы говорили о том, что могли бы спасти, если бы не упустили такой шанс.
Gone gone.
Ушел, ушел.
You said other things might come along.
Ты сказал, что могут прийти и другие вещи.
It was cheap movie night when you gave me your hand
Это был вечер дешевого кино, когда ты протянул мне руку.
And you told me you thought I was the one.
И ты сказала, что считаешь меня единственной.
You were thirtyone, and it sounded like a line,
Тебе было тридцать один, и это звучало как фраза,
But I went back to your place and stayed until one.
Но я вернулся к тебе и остался до часа.
Heaven heaven heaven.
Небеса, небеса, небеса.
But the stars didn't fall from the sky and the earth didn't sway.
Но звезды не падали с неба, и земля не раскачивалась.
Heaven heaven heaven.
Небеса, небеса, небеса.
Is what you think you've seen once cos you know
Это то что ты думаешь что видел однажды потому что ты знаешь
That it's not going to stay.
Что это не останется.
And if nice guys finish last, then you could have done well
И если хорошие парни финишируют последними, то ты мог бы преуспеть.
But no fiction is as strange as the truth
Но никакая выдумка не может быть столь же странной, как правда.
And the truth was a shame.
И правда была позорной.
Hold on let's try this again just to make sure we didn't miss out;
Подожди-давай попробуем еще раз, просто чтобы убедиться, что мы ничего не упустили;
That we don't have to be alone.
Что мы не должны быть одни.
Heaven heaven heaven.
Небеса, небеса, небеса.
But the earth didn't sway and the stars didn't fall from the sky .
Но земля не раскачивалась, и звезды не падали с неба .
Heaven heaven heaven.
Небеса, небеса, небеса.
If you'd been Romeo, well then I'd just be expected to die.
Если бы ты был Ромео, что ж, тогда от меня ждали бы смерти.
Heaven, heaven
Небеса, небеса ...
Is a sorry excuse for the fact that we're made to be burned
Это жалкое оправдание того факта, что мы созданы для того, чтобы быть сожженными.
Heaven heaven.
Небеса, небеса.
I'm so sorry my friend, this turns out to be your turn.
Мне очень жаль, мой друг, но теперь твоя очередь.
Well you know what it's like, when the fire burns hot
Ну, ты знаешь, каково это, когда огонь горит жарко.
And it's beauty resides in a heat
И его красота заключена в жаре.
That you know will be gone.
То, что ты знаешь, исчезнет.
Gone gone.
Ушел, ушел.
And there's nothing to do when it has, you just have to move on.
И ничего не поделаешь, когда это случилось, ты просто должен двигаться дальше.
But the trick of the eye is that one of you stays
Но фокус в том, что один из вас остается.
And stared into flames that you think are still there
И уставился в пламя, которое, как ты думаешь, все еще там.
But they're not.
Но это не так.
Cos they're gone.
Потому что они ушли.
Though their power to burn, is as if they'd have swallowed the sun.
Хотя их способность гореть-это как если бы они проглотили солнце.
Heaven heaven heaven.
Небеса, небеса, небеса.
But the earth didn't sway and the stars didn't fall from the sky .
Но земля не раскачивалась, и звезды не падали с неба .
Heaven heaven heaven.
Небеса, небеса, небеса.
If you'd been Romeo, well then I'd just be expected to die.
Если бы ты был Ромео, что ж, тогда от меня ждали бы смерти.
Heaven, heaven
Небеса, небеса ...
Is a sorry excuse for the fact that we're made to be burned
Это жалкое оправдание того факта, что мы созданы для того, чтобы быть сожженными.
Heaven heaven.
Небеса, небеса.
I'm so sorry my friend, this turns out to be your turn.
Мне очень жаль, мой друг, но теперь твоя очередь.





Writer(s): Jordan Reyne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.